Hvað þýðir hay quên í Víetnamska?

Hver er merking orðsins hay quên í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota hay quên í Víetnamska.

Orðið hay quên í Víetnamska þýðir gleyminn, hugsi, gleymni, gleymska, utan við sig. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins hay quên

gleyminn

(forgetful)

hugsi

(absent-minded)

gleymni

gleymska

utan við sig

(absent-minded)

Sjá fleiri dæmi

Ở tôi là bệnh hay quên.
er gleymskan og ellimörkin.
Không, tôi không hay quên.
Nei, ég er ekki gleyminn.
Cũng có người khó tập trung và hay quên.
Sumum finnst erfitt að einbeita sér eða verða gleymnir.
Tính hay quên dẫn đến sự vô ơn
Gleymska leiðir til vanþakklætis
Đôi khi tôi đố kỵ với tính hay quên của anh đấy.
Stundum öfunda ég ykkur af gleymskunni.
Chúng tôi đã thử nghiệm lên nhóm bệnh nhân những người có chứng hay quên thuận chiều.
Við gerðum þessa tilraun á hópi sjúklinga sem að þjáðist af framvirku óminni.
Gần đây ông rất hay quên, có vậy thôi.
Ūú hefur bara veriđ gleyminn upp á síđkastiđ.
Vào một ngày trời mưa, chỉ riêng một người hay quên đó không cẩn thận dẫm bùn vào nhà.
Á rigningardegi gæta allir nema hinn gleymni þess að bera ekki for og óhreinindi inn í húsið.
Nếu Thadeous muốn chơi trò hay quên vào đám cưới của anh nó thì chúng ta sẽ không đợi nữa.
Ef Thadeous vill ūykjast gleyminn á brúđkaupsdegi brķđur síns ūá bíđum viđ ekki eftir ūví.
3 Vấn đề của loài người bất toàn là họ hay xem nhẹ hoặc hay quên những gì Đức Chúa Trời đòi hỏi.
3 Ófullkomnum mönnum hættir meðal annars til að gera lítið úr kröfum Guðs eða gleyma þeim.
6 Một lý do khiến chúng ta cần những lời nhắc nhở của Đức Giê-hô-va là vì chúng ta hay quên.
6 Ein ástæðan fyrir því að við þurfum að fá áminningar frá Guði er sú að við erum gleymin.
Nếu có ai hay quên nộp báo cáo thánh chức, anh có thể nhắc nhở họ cách thích đáng, và khích lệ họ.
Ef einhver er gjarn á að gleyma að skila inn skýrslunni sinni getur umsjónarmaðurinn komið með viðeigandi áminningar og hvatningu.
Đừng cảm thấy có lỗi và cho rằng nếu tiếp tục với cuộc sống là bạn đang phản bội hay quên người đã khuất.
Ekki fá sektarkennd eins og þú værir að svíkja ástvin þinn eða gleyma honum af því að þú jafnar þig á sorginni.
Chúa Giê-su nói rằng việc “tự bỏ mình” hay quên mình và trở thành môn đồ ngài là điều bạn sẽ muốn làm.
Það er mikilvægt fyrir okkur öll að hugleiða hvers vegna við eigum að fylgja Kristi. — Matt.
16 Viết thư hoặc gửi tấm thiệp chia buồn: Nhiều người thường hay quên giá trị của một bức thư hay tấm thiệp chia buồn.
16 Skrifaðu bréf eða sendu hughreystandi kort: Mönnum yfirsést oft hve mikils virði það er að fá fallegt samúðarkort eða bréf.
Nhưng, vì hay quên nên chúng ta luôn cần được nhắc nhở để nhớ về ý định, luật pháp và chỉ thị của Đức Giê-hô-va.
En þar sem við erum að eðlisfari gleymin þurfum við stöðugt að minna okkur á fyrirætlanir Jehóva, lög hans og leiðbeiningar.
(Thi-thiên 119:129-136) Vì hay quên, chúng ta cần lời nhắc nhở quý báu của Đức Giê-hô-va, giúp chúng ta nhớ lời chỉ dạy và điều răn của Ngài.
(Sálmur 119:129-136) Þar sem við erum gleymin þurfum við á hinum góðu áminningum Guðs að halda til að minna okkur á leiðbeiningar hans og fyrirmæli.
Vì trẻ khiếm khuyết về khả năng học tập thường hay quên và thiếu tính tổ chức nên có thể cần có hai bộ sách giáo khoa, một ở trường, một ở nhà.
Börn, sem eiga í námsörðugleikum, eru oft gleymin og óskipulögð, svo að það gæti verið gott fyrir þau að hafa aukaeintök af námsbókum heima fyrir.
Họ sẽ không bị bỏ rơi hay lãng quên.
Þeir munu ekki verða yfirgefnir eða gleymdir.
Nhiều người hay quên rằng sau khi nói là nên trả cho Sê-sa vật gì thuộc về Sê-sa, Giê-su nói tiếp: “Và trả cho Đức Chúa Trời vật gì của Đức Chúa Trời”.
Margir virðast gleyma því að eftir að Jesús sagði að menn skyldu gjalda keisaranum það sem keisarans er bætti hann við: „Og Guði það, sem Guðs er.“
Bởi vì, anh cũng biết, trong lúc nóng lòng muốn đạt kết quả, người ta thường hay quên mất cái gì là lợi và cái gì là hại và để cho cảm xúc dẫn dắt mình.
Ūví eins og ūú veist hættir mönnum í hita leiksins til ađ missa sjķnar á takmarkinu og láta tilfinningarnar bera sig ofurliđi.
Khi bạn bè của chúng ta 60 hay 70 tuổi quên một điều gì đó thì chúng ta thường nói đùa bằng cách ám chỉ đến sự lãng trí đó là “giây phút của người cao niên”.
Þegar þeim vinum okkar, sem eru 60 eða 70 ára gamlir, verður á að gleyma einhverju, þá segjum við oft í góðlátlegu gríni að minnistapið sé „ellistund.“
Các anh quên rồi hay sao?
Eruđ ūiđ búnir ađ gleyma ūví?
Tự điển giản lược Oxford (The Concise Oxford Dictionary) định nghĩa u linh giới là “một miền bên bờ địa ngục, được xem là chỗ ở của những người công bình đã chết trước thời đấng Ky-tô và của các trẻ con chưa làm báp têm;... tình trạng không được chăm sóc hay bị quên lãng”.
Ensk-íslensk orðabók eftir Sören Sörenson segir að limbus (limbo á ensku) sé „(í kaþólskri trú) forgarður helvítis, staður óskírðra barna og annarra þeirra sem ekki hljóta blessun Krists í lifanda lífi en teljast þó ekki til syndara.“

Við skulum læra Víetnamska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu hay quên í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.

Veistu um Víetnamska

Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.