Hvað þýðir hoa quả í Víetnamska?

Hver er merking orðsins hoa quả í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota hoa quả í Víetnamska.

Orðið hoa quả í Víetnamska þýðir ávöxtur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins hoa quả

ávöxtur

noun

Sjá fleiri dæmi

Bánh hoa quả nhé?
Jķlaköku?
Cô đã thử chút bánh nhân hoa quả chưa?
Hefurđu prķfađ smjördeigsbökuna hér?
Ông trồng lúa gạo, hoa quả và rau cải.
Hann ræktar korn og ávexti og grænmeti.
Ngươi thu hút rắc rối như ruồi bu quanh hoa quả thối, sự điên rồ của ngươi...
Þú laðar að þér vandræði eins og flugur í ónýtu mangói...
Đức Giê-hô-va “làm mưa từ trời xuống, ban cho các ngươi mùa-màng nhiều hoa-quả
Jehóva gefur okkur ‚regn af himni og uppskerutíðir‘.
Vâng, hai bánh nhân hoa quả.
Tvær smjördeigsbökur.
(Ê-xê-chi-ên 37:1-14) Chính dân sự sẽ trở thành một “vườn năng tưới” đầy hoa quả thiêng liêng.
(Esekíel 37: 1-14) Þjóðin verður eins og „vökvaður aldingarður“ sem ber andlegan ávöxt í mikilli gnægð.
Đức Giê-hô-va đã phán với A-đam: “Ngươi được tự-do ăn hoa-quả các thứ cây trong vườn”.
Jehóva hafði sagt Adam: „Af öllum trjám í aldingarðinum máttu eta eftir vild.“
12 Luật về việc mót thổ sản không quy định số lượng hoa quả mà nông dân phải để lại cho người nghèo.
12 Í lögunum um eftirtíning var ekki tekið fram hve mikið bændur áttu að skilja eftir fyrir bágstadda.
Trong khu xóm cũ ở Bờ biển Ngà, mọi người đã quen với việc nhìn thấy tôi bên cạnh quầy hoa quả.
Ég hafði verið kunnugleg sjón við ávaxtabásinn í gamla hverfinu okkar á Fílabeinsströndinni.
Hai bên bờ sông có nhiều cây ăn trái, sinh hoa quả quanh năm, cung cấp thức ăn và thuốc chữa bệnh.—Ê-xê-chi-ên 47:1-12.
Á fljótsbökkunum vex fjöldi trjáa sem bera ávöxt árið um kring til næringar og lækningar. — Esekíel 47:1- 12.
Giê-su khuyến khích họ luôn luôn đoàn kết với ngài, giống như các nhánh phải gắn liền với cây nho, hầu sanh nhiều hoa quả.
(Efesusbréfið 1:11) Jesús hvatti þá til að vera sameinaðir sér, alveg eins og greinar eru sameinaðar vínviði, til að bera mikinn ávöxt.
Thậm chí đất đai cũng sầu thảm, vì cào cào đã phá hại ngũ cốc của đất, và các cây ăn trái bị tước hết hoa quả.
Meira að segja akrarnir drúpa vegna þess að engispretturnar hafa eytt korninu og trén eru ávaxtalaus.
Hơn nữa, Đức Giê-hô-va qui định cho dân Ngài «chớ trễ-nải mà dâng cho Ngài những hoa-quả đầu mùa» (Xuất Ê-díp-tô Ký 22:29; 23:19).
Mósebók 22:29; 23:19) Þetta veitti Ísraelsmönnum tækifæri til að sýna Jehóva þakklæti sitt á áþreifanlegan hátt.
Lễ Vượt qua được tổ chức trở lại. Dân sự bắt đầu ăn hoa quả của xứ và bánh ma-na do phép lạ không còn giáng xuống nữa.
Fólkið byrjaði að næra sig á afurðum landsins þegar Jehóva hætti að veita því hið undraverða manna.
Qua hoa màu trên những cánh đồng và vườn cây ăn quả đầy trái, Đức Giê-hô-va ‘ban cho chúng ta mùa-màng nhiều hoa-quả và lòng đầy vui-mừng’.
Með uppskeru akranna og ávöxtum aldingarðanna hefur Jehóva ‚gefið okkur uppskerutíðir og fyllt hjörtu okkar gleði‘.
Sản phẩm đủ loại do trái đất cung cấp—hoa quả và rau cải mà chúng ta nhận được cách dư dật—cũng chứng tỏ cho thấy sự rộng lượng của Đức Chúa Trời.
Hinar fjölbreyttu afurðir jarðarinnar — ávextir, grænmeti og alls kyns aðrar jurtir — bera líka vitni um örlæti Guðs.
9 Vì mặt trời, mưa và mùa màng nhiều hoa quả tuần tự tiếp diễn, nên nhiều người chẳng buồn để ý đến lòng rộng rãi tột bậc ban xuống đầy dẫy trên nhân loại.
9 Margir taka þetta mikla örlæti sem sjálfsagðan hlut því að sólin heldur áfram að skína, regnið vökvar jörðina og uppskerutíðirnar koma hver af annarri.
Nếu đất, tức là lòng, được tốt, Đức Giê-hô-va sẽ làm phần của Ngài bằng cách làm cho hột giống của lẽ thật Kinh Thánh lớn lên thành một cây đầy hoa quả.
Ef jarðvegurinn er góður, það er að segja ef hjartað er móttækilegt, þá leggur Jehóva sitt af mörkum með því að láta frækorn sannleikans vaxa og verða að frjósamri jurt.
Đức Giê-hô-va truyền lệnh rằng khi một nông dân Y-sơ-ra-ên gặt hái hoa quả của đồng ruộng mình, những người nghèo khó phải được phép nhặt những gì bỏ sót lại.
Jehóva gaf fyrirmæli um að þegar ísraelskur bóndi uppskæri afurðir landsins ættu bágstaddir að fá að safna því saman sem uppskerumennirnir skildu eftir.
Tại sao tất cả chúng ta đều có thể sinh hoa kết quả trong thánh chức?
Hvers vegna getum við öll borið ávöxt í boðuninni?
Bằng cách nào chúng ta “bền lòng sinh hoa kết quả”?
Hvernig ,berum við ávöxt með stöðuglyndi‘?
Đúng thế, như Phao-lô, chúng ta có thể bền lòng sinh hoa kết quả.
Já, við getum borið ávöxt með stöðuglyndi, rétt eins og Páll gerði.
Tại sao anh chị quyết tâm “bền lòng sinh hoa kết quả”?
Hvers vegna ertu staðráðinn í að „bera ávöxt með stöðuglyndi“?
12 Đức Giê-hô-va yêu thương những ai “bền lòng sinh hoa kết quả
12 Jehóva elskar þá sem „bera ávöxt með stöðuglyndi“

Við skulum læra Víetnamska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu hoa quả í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.

Veistu um Víetnamska

Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.