Hvað þýðir honte í Franska?

Hver er merking orðsins honte í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota honte í Franska.

Orðið honte í Franska þýðir skömm, háðung, hneisa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins honte

skömm

nounfeminine (Sentiment ou conscience de la perte de l'honneur.)

Ce n'est pas une honte d'échouer en maths.
Ūađ er engin skömm ađ falla í henni.

háðung

nounfeminine (Sentiment ou conscience de la perte de l'honneur.)

Honte et humiliation, puis joie
Smán og háðung en síðan gleði

hneisa

noun

Ce fut un fiasco total, une honte pour l’humanité.
Það brást hrapallega og var mikil hneisa fyrir mannkynið.

Sjá fleiri dæmi

J'ai été sauvée par Jésus-Christ, Charlie, et je n'ai pas honte de le clamer.
Jesús Kristur bjargađi mér og ég skammast mín ekki fyrir ūađ.
LE DÉGOÛT, la honte et un certain sentiment de culpabilité; c’est en général ce qu’éprouvent les parents dont les enfants rentrent à la maison avec des poux.
UPPNÁM, sneypa og sektarkennd eru dæmigerð viðbrögð foreldra sem uppgötva að börnin þeirra eru komin með lús.
Se taper la honte est la dernière chose qu'il lui faut.
Ég meina, það er the síðastur hlutur hann þarf nú er mamma hans brjálaður hringing.
Après 1914, Satan a essayé de “dévorer” le Royaume nouveau-né, mais il a été expulsé du ciel à sa plus grande honte (Révélation 12:1-12).
Eftir 1914 reyndi Satan að „gleypa“ hið nýfædda Guðsríki en var í staðinn sjálfum úthýst háðulega af himnum.
Pourquoi aurait- il honte ?
Af hverju ætti hann að vera niðurlútur?
À leur plus grande honte, les missionnaires ont exhorté les Africains qu’ils avaient convertis à se ranger de leur côté.
Sér til háðungar hvöttu trúboðarnir afríska trúskiptinga sína til að taka afstöðu.
Au Ier siècle, le poteau de supplice était le symbole de la souffrance, de la honte et de la mort.
Á fyrstu öldinni var kvalastaur tákn fyrir þjáningu, smán og dauða.
Si au moins l'un de vous, ce dont je suis sûr, aime la couleur qui macule mon visage, craint moins pour lui-même que pour sa renommée et pense qu'une mort digne vaut mieux que la honte
Sé nokkur hér, synd væri ađ efa ūađ, sem ūennan farđa er á mér skartar, virđir vel og ķttast miđur sinn bráđan bana en vísa smán, telur ađ sæmdardauđi bæti best aumt líf og metur land sitt hærra en sig,
Alors n’ayez ni peur ni honte de solliciter auprès d’eux réconfort et conseils.
(Jesaja 32:2) Þú skalt því ekki skammast þín eða hika við að leita til þeirra til að fá hughreystingu og ráð.
Que se passe- t- il quand Dieu fait honte aux présomptueux ?
Hvað gerist þegar Guð lætur ofstopamenn verða sér til skammar?
Certains préféreront même se suicider plutôt que d’affronter la honte.
Sumir velja jafnvel að svipta sig lífi frekar en að þola skömmina.
Un auteur a appelé cela la « culture de la honte » :
Einn höfundur kallaði þetta „smánarmenningu“:
C'est mauvais d'en avoir honte.
Gagnslaust ađ fela eđa sjá eftir ūví.
» Isabella ajoute : « Je ne voulais pas que Jéhovah ait honte de mon travail simplement parce que je remettais à plus tard les choses importantes.
Hún segir: „Ég vildi ekki að Jehóva þyrfti að skammast sín fyrir trassaskapinn í mér.“
Ma honte est ta honte.
Mín skömm er þín skömm.
D’autre part, nous sommes certainement tous d’avis qu’une conduite honteuse, des propos stupides et des plaisanteries obscènes, quels qu’ils soient, n’ont absolument pas leur place au sein de nos réunions. — Éph.
Og eflaust erum við öll sammála því að hvers kyns svívirðileg hegðun, heimskutal eða klúrt spaug á ekki heima á samkomunum. — Ef.
Tu as honte d'être seul à voir ma beauté.
Skammast ūín ađ sjá fegurđ sem enginn annar sér.
Généralement, les victimes d’un escroc sont envahies par la honte, la culpabilité, l’embarras, et sont furieuses contre elles- mêmes.
Fórnarlömb fjársvikara finna oft til mikillar smánar, hafa samviskubit og eru reiðir út í sjálfa sig.
Jess, je n'ai pas honte...
Jess, ég skammast mín ekki...
Quelle honte!
Skömm að heyra
Toutefois, Jéhovah a combattu en faveur du royaume de Juda et a contraint l’orgueilleux roi Sennachérib à repartir en titubant dans son pays après une défaite honteuse. — Ésaïe chapitres 36 et 37.
En Jehóva barðist fyrir Júdamenn með þeim afleiðingum að hinn drambsami Sanherib Assýríukonungur mátti forða sér skjögrandi heim eftir smánarlegan ósigur. — Jesaja 36. og 37. kafli.
Tout spectateur pouvait aisément percevoir la grande affection qu’il portait à cette famille, affection qu’il n’a pas eu honte d’exprimer en public.
Fólk sem fylgdist með gat auðveldlega séð hversu vænt Jesú þótti um þessa fjölskyldu og hann skammaðist sín ekki fyrir að láta það í ljós.
“Ils n’ont même pas honte, ils ne savent même pas rougir.”
„Þeir skammast sín ekki og vita ekki hvað það er, að blygðast sín.“
j'ai honte de dire que j'ai agi d'une façon des plus lâche.
Ég skammast mín fyrir ađ segja ađ ég var gersamlega kjarklaus.
Sachez qu il n'y a aucune honte a cela.
Þú ættir að vita að það er engin skömm í þessu.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu honte í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.