Hvað þýðir ich í Pólska?

Hver er merking orðsins ich í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ich í Pólska.

Orðið ich í Pólska þýðir þeirra, sinn, sitt, sín. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins ich

þeirra

pronoun (3 os. lm)

Kiedy dwóch ludzi ma takie samo zdanie, jeden z nich jest zbędny.
Ef tveir menn hafa ætíð sömu skoðun, er annar þeirra óþarfur.

sinn

pronoun

Tom zapłacił jego rachunek.
Tom borgaði reikninginn sinn.

sitt

pronoun

Tom nie mógł zapamiętać swojego hasła.
Tom gat ekki munað lykilorðið sitt.

sín

pronoun

Ukraina nie powinna była pozbywać się broni atomowej.
Úkraína hefði ekki átt að losa sig við kjarnorkuvopnin sín.

Sjá fleiri dæmi

Pani Tadlock, to są moje dzieci i zabieram je ze sobą.
Frú TadIock, ūetta eru mín börn og ég ætIa ađ taka ūau međ mér.
Nie dotykaj tego!
Ekki snerta ūetta!
On żyje.
Hann er á lífi.
Kiedy go minęłam, ogarnęło mnie mocne uczucie, że powinnam zawrócić i mu pomóc.
Þegar ég hafði keyrt fram hjá honum, fann ég sterklega að ég ætti að snúa við og hjálpa honum.
Czy nie postąpił źle albo nawet tchórzliwie?”
Var þetta ekki óviðeigandi hegðun og jafnvel merki um hugleysi?“
Chrześcijanom, którzy szczerze interesują się sobą nawzajem, nie sprawia najmniejszej trudności spontaniczne okazywanie swego przywiązania przez cały rok (Filipian 2:3, 4).
Kristnir menn, sem hafa einlægan áhuga hver á öðrum, eiga ekki í neinum erfiðleikum með að sýna kærleika sinn hvenær sem er ársins án utanaðkomandi ástæðna.
Nigdy go nie lubiłam.
Ég hef alltaf hatađ hann.
Uśmiechniecie się także, przypominając sobie następujący werset: „A król, odpowiadając, powie im: Zaprawdę powiadam wam, cokolwiek uczyniliście jednemu z tych najmniejszych moich braci, mnie [to] uczyniliście” (Ew. Mateusza 25:40).
Þið munuð líka brosa er þið minnist þessa vers: „Konungurinn mun þá svara þeim: Sannlega segi ég yður, það allt, sem þér gjörðuð einum minna minnstu bræðra, það hafið þér gjört mér“(Matt 25:40).
A w co oni wierzą?
Trúar á hvað?
To nie Cassie.
Ūetta er ekki Cassie.
W ostatnich dwóch minutach - nie.
Síđustu tvær mínútur, nei.
To mu może zaszkodzić, gdy będzie szukał pracy.
Ūađ gæti skađađ ūegar hann leitar ađ vinnu.
W najważniejszej kwestii zawiódł — nie dochował Mu wierności.
Hann brást í því sem mikilvægast var – að vera Guði trúr.
Manu buduje więc łódź, a ryba ciągnie aż do pewnej góry w Himalajach, gdzie łódź osiada.
Manú smíðar bát sem fiskurinn dregur á eftir sér uns hann strandar á fjalli í Himalajafjöllum.
Uczy się też z szacunkiem korzystać z Biblii oraz opartych na niej publikacji.
Þar læra þau að nota Biblíuna og biblíutengd rit og bera virðingu fyrir þeim.
Jestem prawnikiem, a nie psychiatrą.
Ég hef bara lagaūjálfun.
Wiedziałam, że Bóg każe nam dbać o ciało, ale to mnie nie powstrzymało” (20-letnia Jennifer).
Ég vissi hversu mikils Guð metur mannslíkamann en það var samt ekki nóg til að stoppa mig.“ — Jennifer, 20 ára.
Dziękuję, ale naprawdę nie potrzebuję małpy.
Takk, en ég ūarf virkilega ekki apa.
Ray, weź .
Ray, taktu hana.
Jak jednak wiadomo, nie opuścił rąk, nie uznał, że nie potrafi nic zrobić.
Eins og þú veist gafst Páll samt ekki upp fyrir syndugum tilhneigingum og lét sem hann gæti ekkert við þeim gert.
Nie byłby w piekle, wiesz.
Hann er ekki í helvíti.
Ale odbywają się wybory i wygrywa je człowiek prawy.
En þá fara fram forsetakosningar og góður maður sigrar.
To rozumiem.Potrzebuję rady, a tutaj nikt mi nie pomoże
Ég þarf á ráðgjöf að halda, og hér er enginn sem getur hjálpað mér
Nie widziałeś gdzieś bezpiecznika?
Hefurđu nokkuđ séđ ađalöryggi hérna?
Spotyka się zastraszająco wiele dzieci łajanych przez rodziców, którzy dają im do zrozumienia, że są małe i nie mają dla nich żadnego znaczenia.
Við sjáum ósköpin öll af börnum sem foreldrar gagnrýna fólskulega og láta fá á tilfinninguna að þau séu lítil og lítils virði.

Við skulum læra Pólska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ich í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.

Veistu um Pólska

Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.