Hvað þýðir individuel í Franska?
Hver er merking orðsins individuel í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota individuel í Franska.
Orðið individuel í Franska þýðir persónulegur, einka, sérstæður, einstaklingur, einn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins individuel
persónulegur(personal) |
einka(personal) |
sérstæður(individual) |
einstaklingur(individual) |
einn(sole) |
Sjá fleiri dæmi
Les joueurs jouent leurs parties individuellement, et doivent se qualifier pour participer. Spilararnir hafa sitt hvort teningaparið og teningaglas til að hrista með. |
Sur le plan individuel, nous tombons malades, nous souffrons, nous perdons des personnes que nous aimons. Við veikjumst, þjáumst og missum ástvini í dauðann. |
3 Paul était convaincu que, pour continuer à coopérer sans heurts, les chrétiens devaient travailler individuellement à maintenir l’unité. 3 Páll vissi að kristnir menn yrðu hver og einn að leggja sig fram um að stuðla að einingu til að geta haldið áfram að vinna vel saman. |
Je crois cependant que ces deux buts sont exactement les mêmes et se conjuguent pour nous fortifier spirituellement individuellement et en famille. Ég trúi þó að tilgangur þessara beggja sé nákvæmlega sá sami og að þau vinni saman að því að styrkja okkur andlega sem einstaklinga og á heimilum okkar. |
La prière individuelle est l’un des moyens les plus efficaces. Ein besta hjálpin er einkabæn. |
On aimerait maintenant vous interroger individuellement. Núna viIjum taIa viđ ykkur hvorn fyrir sig. Hr. |
En attendant, que pouvons- nous faire, individuellement, pour lui rendre gloire ? (Sálmur 150:6) En hvað getum við gert til að tigna hann þangað til? |
Tout en s’acquittant de leurs obligations profanes et familiales, les anciens devraient avoir de bonnes habitudes pour ce qui est de l’étude individuelle et de l’assistance aux réunions, et donner l’exemple dans la prédication. Jafnvel þótt á öldungum hvíli veraldlegar skyldur og fjölskylduábyrgð ættu venjur þeirra hvað snertir einkanám, samkomusókn og forystu í boðunarstarfinu að vera í föstum skorðum. |
Individuellement, montrons- nous par notre vie que nous sommes convaincus d’être à l’époque où Jésus, Celui qui a le droit légal, exerce son règne? Sýnum við hvert og eitt, með því hvernig við lifum, að við séum sannfærð um að Jesús ríki nú eins og sá sem hefur réttinn til ríkis? |
Une étude individuelle qui nous équipe pour enseigner Einkanám sem gerir okkur hæf til að kenna |
12 L’étude individuelle nous permet de bénéficier de la direction pleine d’amour de Dieu. 12 Sjálfsnám er ein leið til að fá leiðsögn frá Jehóva. |
Par contre, lorsque, à titre individuel, certains décident de reproduire et de distribuer des publications de la Société, des difficultés inutiles risquent de surgir. Þegar einstaklingar taka hins vegar sjálfir frumkvæðið að því að endurvinna og dreifa slíku efni geta komið upp ónauðsynleg vandamál. |
Toutefois, il est possible individuellement de s’arranger pour avoir une vie plus calme et plus équilibrée. Hins vegar getum við, hvert og eitt, breytt ýmsu hjá okkur til að gera lífið hæglátara. |
Je sais que notre Père céleste se soucie de chacun de nous individuellement et a un plan personnel pour que nous accomplissions notre destinée éternelle. Ég veit að himneskur faðir ber umhyggju sérhvers okkar fyrir brjósti og hefur persónulega áætlun svo við getum uppfyllt okkar eilífu örlög. |
14 Nous devons prendre de bonnes habitudes d’étude individuelle, et faire des recherches en profondeur dans la Bible et nos publications. 14 Við verðum að temja okkur góðar námsvenjur og kafa djúpt í orð Guðs og ritin okkar. |
La vigueur spirituelle qu’il a retrouvée grâce à son étude individuelle régulière de la Bible. Það var reglulegt einkanám í Biblíunni. |
Qui compose “l’esclave fidèle et avisé”, et quel terme désigne chacun d’eux individuellement? Hverjir mynda ‚hinn trúa og hyggna þjón‘ og hvaða orð er notað um þá sem einstaklinga? |
L’homme de cet exemple représente les proclamateurs du Royaume pris individuellement. Maðurinn í dæmisögunni táknar boðbera fagnaðarerindis sem einstaklinga. |
Votre étude individuelle de celle-ci. Einkabiblíunám. |
Nous nous sanctifions personnellement et nous nous acquittons de nos devoirs individuels par rapport au commandement de porter l’Évangile à tous les enfants de notre Père céleste. Við helgum okkur sjálfa og uppfyllum okkar eigin skyldu við að færa öllum börnum himnesks föður fagnaðarerindið. |
Entretenez de bonnes habitudes d’étude individuelle et d’assistance aux réunions. Temdu þér góðar venjur í sambandi við einkanám og samkomusókn. |
Les parents décideront s’ils se serviront de ces outils lors du culte familial, lorsqu’ils étudient avec un enfant individuellement ou lorsqu’ils lui apprennent à étudier seul. Foreldrar geta sjálfir ákveðið hvort þeir vilji nota þetta efni í tilbeiðslustund fjölskyldunnar, þegar þeir kenna hverju barni í einrúmi eða þegar þeir kenna börnum að hafa sjálfsnám. |
9. a) Quelle est l’importance de l’étude individuelle? 9. (a) Hve þýðingarmikið er persónulegt nám? |
En nous posant ce genre de questions : Mon cœur est- il assez nourri spirituellement au moyen d’une étude individuelle régulière et de l’assistance aux réunions (Psaume 1:1, 2 ; Hébreux 10:24, 25) ? (Sálmur 1:1, 2; Hebreabréfið 10:24, 25) Er boðskapur Jehóva mér hjartfólginn líkt og ‚sem eldur brenni í hjarta mínu‘ og knýr hann mig til að boða Guðsríki og gera menn að lærisveinum? |
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE : Attentats à la bombe sur des marchés. ÖRYGGI ALMENNRA BORGARA: Sprengjur springa á útimörkuðum. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu individuel í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð individuel
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.