Hvað þýðir język í Pólska?
Hver er merking orðsins język í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota język í Pólska.
Orðið język í Pólska þýðir tunga, tungumál, mál. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins język
tunganounneuterfeminine (wieloczynnościowy narząd, twór mięśniowy jamy gębowej kręgowców) Co powinniśmy czynić, biorąc pod uwagę szkody, jakie może wyrządzić krnąbrny język? Hvað ættum við að gera í ljósi þess skaða sem taumlaus tunga getur valdið? |
tungumálnounneuter (zdolność do komunikowania się za pomocą słów lub gestów) Byłoby wspaniale, gdybym potrafił mówić w dziesięciu językach. það væri frábært ef ég gæti talað þrjú tungumál. |
málnounneuter (zbiór słów, reguł gramatycznych, alfabetu, zasad wymowy, umożliwiający porozumiewanie się osób znających ten zbiór;) Nie nauczyła się dobrze angielskiego, ale płynnie mówiła w języku Czejenów. Olga lærđi aldrei neina ensku, en hún hafđi sko lært mál Cheyenne. |
Sjá fleiri dæmi
Pszczoła użądliła mnie w język. Bũfluga stakk mig í tunguna! |
Co to znaczy w twoim języku? Hvađ ūũđir ūađ á ūínu tungumáli? |
Nie rzucił oszczerstwa swym językiem (Ps. Hann ber ekki út róg með tungu sinni. – Sálm. |
Spis ludności z 1990 roku oszacował, iż liczba osób posługująca się tym językiem wynosi ok. Mælendur tíbesku voru 1,2 milljónir árið 1990 samkvæmt manntali frá sama ári. Þessi tungumálagrein er stubbur. |
Na początku lat siedemdziesiątych Stanami Zjednoczonymi wstrząsnęło tak poważne przestępstwo polityczne, iż związana z nim nazwa weszła nawet do języka angielskiego. Snemma á áttunda áratugnum var framinn pólitískur glæpur í Bandaríkjunum sem olli svo miklu fjaðrafoki að nafnið, sem tengdist honum, var jafnvel tekið upp í enska tungu. |
Na jego ścianie zachowały się napisy w języku hebrajskim. Til dæmis er orðið AIN í handritinu hebreska orðið fyrir auga. |
Daniel ujrzał w wizji, jak „Przedwieczny”, Jehowa Bóg, powierzał „Synowi Człowieczemu”, Jezusowi Mesjaszowi, „panowanie, chwałę i władzę królewską, a służyły Mu wszystkie narody, ludy i języki”. Í sýn sá Daníel ‚hinn aldraða,‘ Jehóva Guð, gefa ‚Mannssyninum,‘ Jesú Kristi, „vald, heiður og ríki, svo að honum skyldu þjóna allir lýðir, þjóðir og tungur.“ |
Raúl pokazał temu mężczyźnie stronę broszury zawierającą tekst w języku portugalskim. Raúl bað hann um að lesa portúgölsku blaðsíðuna í bæklingnum. |
Obecnie około 3000 języków uniemożliwia ludziom wzajemne zrozumienie, a setki fałszywych religii szerzy wśród nich zamęt. Núna eru um 3000 tungumál eins og múrar sem tálma skilningi, og hundruð falskra trúarbragða rugla mannkynið. |
Mówimy tym samym językiem, co? Tölum viđ ekki sama mál? |
* Korzystać z godziwych mediów, używać czystego języka i mieć cnotliwe myśli. * Horfa á heilnæma fjölmiðla, nota fágað málfar og hafa dyggðugar hugsanir. |
Książka Czego naprawdę uczy Biblia? została wydana niespełna dwa lata temu, ale jej nakład już przekroczył 48 milionów egzemplarzy w przeszło 150 językach. Þótt það séu aðeins 2 ár síðan bókin kom út er búið að prenta yfir 50 milljónir eintaka af henni á meira en 150 tungumálum. |
Może wystarczy przeczytać je tylko w języku słuchaczy. Oft nægir að lesa þá á viðtökumálinu. |
4 Języki z czasem się zmieniają. 4 Tungumál breytast með tímanum. |
Zbliż się jeszcze raz a użyję twego języka by rozpieprzyć łeb tej morderczyni dzieci! Ef ūú kemur aftur svona nálægt mér rek ég tunguna á ūér í augađ á barnamorđingjanum ūarna! |
Postanowił więc zbadać tekst Biblii w językach oryginalnych i odrzucić wszelkie niezgodne z nią doktryny. Hann einsetti sér því að rannsaka biblíutextann á frummálunum og hafna sérhverri kenningu sem stangaðist á við Heilaga ritningu. |
Do pewnego stopnia pomaga to również uchwycić zwięzłość owego języka. Þessi breyting gerir líka að verkum að textinn nær betur hnitmiðuðum stíl hebreskunnar. |
Monsieur Candie, nie wobraża pan sobie, jak to jest nie słyszeć rodzimego języka przez 4 lata. Ūú trúir ekki hvernig ūađ er ađ heyra ekki mķđurmáliđ árum saman. |
Jest tu jakiś napis w języku krasnoludów. Eitthvađ virđist vera skrifađ hér á tungumáli Hálandadverga. |
Kiedy stała się dorosłą osobą, Helen Keller zasłynęła ze swojej miłości do języka, umiejętności pisarskich i elokwencji publicznej wypowiedzi. Þegar Helen Keller varð fullorðinn, varð hún kunn fyrir áhuga sinn á tungumáli, góða rithæfni og mælsku sem opinber ræðumaður. |
Lub jest to jak można wziąć innych języków, jak Hiszpański lub coś takiego? Eða er það eins, getur þú tekur önnur tungumál eins Spænsku eða eitthvað svoleiðis? |
Wydanie Przekładu Nowego Świata w języku tsonga jest dla nas niczym rzęsisty deszcz”. En svo kom rigningin loksins þegar Nýheimsþýðingin var gefin út á tsonga!“ |
Aby trafić do serc ludzi, musiała „przemówić” w ich językach. Biblían verður að tala á tungumáli fólksins til þess að tala til hjarta þess. |
Dał mu struny głosowe, język i wargi umożliwiające mówienie, a także zasób słów i umiejętność tworzenia nowych wyrazów. Honum voru gefin raddbönd, tunga og varir sem hægt var að nota til að tala, auk orðaforða og hæfileika til að mynda ný orð. |
Za pomocą tej listy rozwijanej możesz wybrać, który z zainstalowanych języków zostanie użyty do stworzenia nowego słownika. KMouth przeanalizuje tylko pliki dokumentacji dla tego języka Í þessum fellivallista geturðu valið hvert innsettra tungumála er nota til að búa til nýju orðabókina. KMouth mun eingöngu nota skjöl á þessu máli |
Við skulum læra Pólska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu język í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.
Uppfærð orð Pólska
Veistu um Pólska
Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.