Hvað þýðir łąka í Pólska?
Hver er merking orðsins łąka í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota łąka í Pólska.
Orðið łąka í Pólska þýðir engi, grasflöt, graslendi, grund, Engi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins łąka
enginounneuter Jak wiatr nad łąkami. Eins og vindur á engi. |
grasflötnounfeminine |
graslendinounneuter (teren gęsto porośnięty trawami;) A ziemia pokryje się łąką. Landinu er breytt í graslendi. |
grundnounfeminine |
Enginoun Jak wiatr nad łąkami. Eins og vindur á engi. |
Sjá fleiri dæmi
Kiedy śnieg leżał najgłębszych wędrowiec nie odważył się niedaleko mojego domu przez tydzień lub dwa tygodnie w czasie, ale nie żyłem jako przyjemny jak mysz łące, lub jak bydło drób, który powiedział, że przetrwały długo pochowany w zaspy, nawet bez jedzenia, albo tak wcześnie osadniczy rodziny w miejscowości Sutton, w tym Państwie, którego dom był całkowicie pokryty przez wielkie śnieg z 1717, gdy był nieobecny, a Þegar snjór lá dýpstu ekki wanderer héldu nálægt húsinu mínu í viku eða tvær vikur í einu, en þar sem ég bjó sem snug sem engi mús, eða eins og naut og alifugla sem eru sagðir hafa lifað í fyrir löngu grafinn í rekur, jafnvel án matar, eða eins og fjölskylda sem snemma landnámsmaðurinn er í bænum Sutton, í þessu ástandi, sem sumarbústaður var alveg falla undir miklu snjór 1717 þegar hann var fjarverandi, og |
Jak mówi się na osobę, która opiekuje się owcami na łące? Hvað kallarðu mann sem gætir fjár í haga? |
Inne, jak choćby rudbekia owłosiona, kwitną na dobrze nasłonecznionych łąkach i wzdłuż dróg od późnej wiosny przez całe lato. Önnur, svo sem frúarhatturinn, skarta blómum sínum á sólríkum engjum og með fram vegum frá því síðla vors og út allt sumarið. |
Trafiają na bujną, idylliczną łąkę − tę samą, na której bawiły się jako kilkulatki. Þúkýdídes ritaði á attísku sem var sú mállýska sem töluð var í Aþenu þaðan sem Þúkýdídes var. |
Był położony w pięknej okolicy, usłanej kobiercami kwiecistych łąk, a w strumieniu rosły lilie wodne. Þetta var yndislegt svæði, þakið blómum og engjum og með vatnaliljum í læknum. |
W ciągu roku popiół oraz toksyczne substancje, które opadły na islandzkie łąki, spowodowały wyginięcie ponad połowy bydła oraz 80 procent koni i owiec. Aska og eiturefni lögðust á gras og bithaga með þeim afleiðingum að næsta árið féll meira en helmingur nautgripa hér á landi og um 80 prósent hrossa og sauðfjár. |
Dlaczego wszyscy znieruchomieli, kiedy on wszedł na łąkę? ūví voru allir kyrrir ūegar hann kom út á engiđ? |
Miał pracuje daleko w łąki rzeki przez cały dzień, i poprawił się pierwszy chwile, że mógł zadzwonić do odwiedzenia jego domu swoich przodków i młodości. Hann hafði verið að vinna langt í ánni vanga allan daginn, og hafði batnað á fyrstu augnablik að hann gæti hringt sína til að heimsækja heimili feðrum sínum og æsku hans. |
DLACZEGO lubisz spacerować po parku lub łące pełnej wonnych kwiatów? HVERS vegna hefurðu ánægju af því að ganga úti í náttúrunni og teyga ilminn af gróðrinum? |
Działania, które podejmie Król Jezus Chrystus, okażą się ożywcze „jak deszcz na skoszoną łąkę, jak rzęsiste ulewy, które nawilżają ziemię”. Konungurinn Jesús Kristur endurnærir þá „sem regn á slægjuland, gróðrarskúr sem vætir landið“. |
Przyprowadźcie tu konie z łąki, szybko! Komiđ hestunum niđur í hagann, fljķtt! |
Stoją jego drzew, każdy z pustego pnia, jak pustelnik i krucyfiks były w, a tu śpi jego łące, a nie sen jego bydło, a nawet z tam domek idzie senny dym. Það standa tré hans, hver með eða kvos skottinu, eins og ef einsetumaður og róðukross voru innan, og hér sefur engi hans og þar sofa naut, og upp frá yonder sumarbústaður fer syfjaður reykja. |
Kwieciste łąki, tęczowe niebo i czekoladowe rzeki, gdzie dzieci tańczyły, śmiały się i grały żeIkami. Ūar uxu blķm á engjum og regnbogar voru á himnum, súkkuláđiár flæddu og á bökkum ūeirra dönsuđu börn og hlķgu og léku sér skælbrosandi. |
Wieczorem łąka była pokryta setkami ciał kapo i innych więźniów. Um kvöldið var engið þakið líkum dauðra kapóa og annarra vistmanna — í hundraða tali. |
Bogactwo form życia na „pastwiskach morskich” idzie w zawody z ich obfitością na łąkach. Ekki má milli sjá hvort er fjölbreyttara líf í hafinu eða á mörkinni. |
W październiku poszłam- graping na łąki, rzeki, a załadowanego się z klastrami bardziej cenne dla ich piękna i zapachu niż na jedzenie. Í október fór ég a- graping til árinnar vanga og hlaðinn mig með klasa dýrmætari fyrir fegurð þeirra og ilmur en mat. |
Gdy następnym razem spojrzysz na kołyszące się łany zbóż, bujną zieleń łąk czy choćby nikłe źdźbła trawy przeciskające się przez szpary w chodniku, przystań na chwilę i pomyśl, jakie to użyteczne i niezwykłe rośliny. Næst þegar þú sérð kornakur bylgjast í vindinum, gróskumikið grænt engi eða bara lítil grasstrá vaxa milli hellna í gangstéttinni, þá gætirðu staldrað við og leitt hugann að þessari stórkostlegu og ótrúlega fjölbreyttu jurtaætt. |
Nigdy nie wolno wbiegać na łąkę! ūú mátt aldrei rjúka út á engiđ. |
Przekroczyliśmy Leszczynową Łąkę i podążamy na zachód. Viđ höfum fariđ yfir ljķsbrúna engiđ og hvílum okkur nú viđ Kuneman-klettana. |
Jeśli łąka jest bezpieczna, zawołam Cię. Ef öllu er ķhætt kalla ég á ūig. |
Jej krajobraz tworzą rzeki, potoki, wyniosłe góry, pagórkowate łąki oraz rozległe stepy. Landslag Mongólíu einkennist af ám og lækjum, víðlendum og hæðóttum gresjum ásamt tignarlegum fjöllum. |
Niemniej Teofil, żyjący w V wieku patriarcha kościelny, ostrzegał: „Dzieła Orygenesa są jak łąka pełna rozmaitych kwiatów. En Þeófílus, kirkjufaðir á fimmtu öld, sagði einu sinni í viðvörunartón: „Verk Origenesar eru eins og engi með alls konar blómum. |
Na łąkach pasą się owce, a w górach można spotkać małe, wytrzymałe kuce islandzkie. Sauðfé er á beit í fjallshlíðum og á afréttum og víða má sjá hestastóð út um sveitir landsins. |
Gdy szedłem przez długi causeway wykonane dla kolei przez łąki, I napotkał wiele porywisty wiatr i ostry, gdyż nigdzie nie to większą swobodę gry i gdy mróz gdyż wybił mnie w policzek, pogańskich, jak ja, zwróciłem się do niego drugi. Eins og ég gekk til lengri Causeway gert fyrir járnbraut í gegnum vanga, ég fundur mörgum blustering and nipping vindur, því hvergi hefur frjálsari spila, og þegar frostið hafði drepið mig á einn kinn, heiðni eins og ég var, sneri ég að það öðrum líka. |
Kwieciste łąki, tęczowe niebo i czekoIadowe rzeki, gdzie dzieci tańczyły, śmiały się i grały żeIkami Þar uxu blóm á engjum og regnbogar voru á himnum, súkkuláðiár flæddu og á bökkum þeirra dönsuðu börn og hlógu og léku sér skælbrosandi |
Við skulum læra Pólska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu łąka í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.
Uppfærð orð Pólska
Veistu um Pólska
Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.