Hvað þýðir mang lại í Víetnamska?

Hver er merking orðsins mang lại í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota mang lại í Víetnamska.

Orðið mang lại í Víetnamska þýðir færa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins mang lại

færa

verb

Anh ấy trở thành một công cụ tuyệt vời trong việc mang lại hạnh phúc cho nhiều người.
Hann varð öflugt verkfæri í að færa mörgum hamingju.

Sjá fleiri dæmi

Dĩ nhiên, điều này ít khi mang lại kết quả tốt.
Það skilar auðvitað sjaldnast góðum árangri.
Điều chi Nước Chúa mang lại cho mọi dân?
Hvað færir ríkið þegnum sínum?
Một số trường hợp đã mang lại kết quả tốt.
Stundum hefur það reynst árangursríkt.
3 Chúng tôi tìm được một sự nghiệp mang lại nhiều thỏa nguyện hơn
3 Við völdum ánægjulegra ævistarf
Tỏ ra hòa thuận với người khác trong thánh chức mang lại những lợi ích nào?
Hvaða gagn hlýst af því þegar við erum friðsöm í boðunarstarfinu?
15 phút: Điều gì mang lại hạnh phúc thật?
15 mín.: Hvað veitir sanna hamingju?
Làm việc siêng năng và lương thiện mang lại những phần thưởng nào?
Hvaða umbun fylgir því að vera duglegur og heiðarlegur starfsmaður?
18 Sự hiểu biết chính xác về Đức Chúa Trời mang lại lợi ích cho Gióp ra sao?
18 Hvernig naut Job góðs af því að þekkja Guð vel?
Trung thành đi với Cha mang lại nhiều
Með Guði trúföst göngum við
Điều đó sẽ mang lại lợi ích cho chính bạn và những người yêu mến bạn.
Það verður sjálfum þér til góðs og ástvinum þínum til heilla.
Chúng tôi tìm được một sự nghiệp mang lại nhiều thỏa nguyện hơn
Við völdum ánægjulegra ævistarf
Công việc của mình mang lại lợi ích thế nào cho người khác?”.
Hvernig njóta aðrir góðs af vinnunni minni?
Học hỏi mang lại nhiều thích thú cho chúng ta qua những cách nào?
Hvernig getur nám verið mjög ánægjulegt?
Sự giao thông mang lại niềm vui
Samfélag sem veitir gleði
Thông điệp Nước Trời mang lại sự sống
Það bjargar þeim, ei aðeins þeim,
Những báo cáo cho thấy khi giúp đỡ theo cách ấy mang lại kinh nghiệm thỏa nguyện.
Frásögur sýna að það er gefandi að veita slíka aðstoð.
Việc dùng Lời Đức Chúa Trời để “uốn nắn” mang lại nhiều lợi ích cho chúng ta.
Það er öllum þjónum Jehóva til góðs að nota orð hans til að leiðrétta með þolinmæði og vinsemd.
Thực hành sự thờ phượng thật mang lại hạnh phúc chân chính
Sönn guðsdýrkun er uppskrift að ósvikinni hamingju.
Chia sẻ tin mừng với người khác mang lại hạnh phúc cho tôi
færa öðrum gleðifréttir veitir mér gleði.
(b) Có cùng quan điểm với Đức Giê-hô-va về người khác mang lại kết quả nào?
(b) Hvaða áhrif hefur það ef við tileinkum okkur sjónarmið Jehóva?
20 phút: Những kỳ lễ thường niên mang lại sự vui mừng.
15 mín.: „Hvernig berum við okkur að þegar við störfum með ritatrillur?“
Đất cả đều là động lực do các cậu mang lại.
Allt vegna fķlks eins og ykkar.
Câu hỏi: Giá chuộc mang lại điều gì?
Spurning: Hverju kemur lausnargjaldið til leiðar?
17, 18. (a) Việc sẵn sàng xin lỗi và tha thứ cho người khác mang lại kết quả nào?
17, 18. (a) Hvaða gagn hlýst af því að biðjast afsökunar og vera fús til að fyrirgefa?
Một số thay đổi lúc đầu có vẻ bất lợi, nhưng sau này lại mang lại lợi ích.
Og sumar breytingar, sem virðast í fyrstu vera slæmar, geta reynst vera til góðs.

Við skulum læra Víetnamska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu mang lại í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.

Veistu um Víetnamska

Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.