Hvað þýðir màu hồng í Víetnamska?

Hver er merking orðsins màu hồng í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota màu hồng í Víetnamska.

Orðið màu hồng í Víetnamska þýðir bleikur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins màu hồng

bleikur

adjective

Sjá fleiri dæmi

Đó là sáng, màu hồng, và sáng bóng giống như nó đã có mặt tại đầu tiên.
Það var bjart, bleikur og glansandi eins og það hafði verið í fyrstu.
Một màu hồng vui vẻ.
Glatt bleikur.
Râu màu hồng.
Frænið rauðgult.
Không phải màu hồng
Nota ūá bláu, ekki ūá bleiku.
" Sir "? " Đó là cà vạt màu hồng! "
" Sir? " " Þetta bleika bindið! "
Mũi - nó là của người lạ mặt mũi! màu hồng và chiếu sáng - lăn trên sàn nhà.
Nef - það var nefið útlendingum er! bleikur og skín - vals á gólfinu.
Họ là một màu xám buồn tẻ với màu hồng viền.
Þeir voru illa grár með bleiku felgur.
Anh ném một tờ dày, màu hồng mang giấy ghi chú đã được nằm mở khi bảng.
Hann kastaði yfir lak af þykkt, bleikur- lituð athugaðu- pappír sem hafði legið opin á töflunni.
Tại sao, mũi màu hồng như sơn "! " Đó là sự thật ", ông Fearenside.
Hvers vegna, nefið er eins bleik og málningu! " Það er satt, " sagði Fearenside.
Màu hồng để trang trí
Skreytt með bleiku
Nó có các hoa màu hồng.
Hún er með grænbrúnum blómum.
Rồi thì tôi mới vỡ lẽ hôn nhân không phải chỉ toàn màu hồng.
Að vera í hjónabandi var erfiðara en ég hafði búist við.
Con gái của chúng tôi yêu màu hồng.
Dóttir okkar unni bleika litnum.
MERCUTIO Nay, tôi rất màu hồng lịch sự.
MERCUTIO Nei, ég er mjög bleika af kurteisi.
màu hồng mà mẹ.
Hann er bleikur.
Đây là thủ thuật nhuộm quy mô của các loài cá màu hồng tinh tế là khá đặc biệt
Það bragð af litun vog fiskarnir " á viðkvæmu bleikur er alveg einkennilegur til
Một lần khi tôi buộc cà vạt màu hồng tôi bắt gặp cái nhìn của anh ta trong kính.
Einu sinni þegar ég var binda bleika bindið ég náði sjónar af honum í útlit- gler.
Những đóa hoa xinh đẹp màu hồng hoặc màu trắng xuất hiện rất sớm vào cuối tháng Giêng hoặc đầu tháng 2.
Bleik eða hvít blómin byrja að skarta fegurð sinni í lok janúar eða byrjun febrúar.
Anh Eugène thường giải thích: “Tại Kigali, cây hoa giấy trổ hoa màu đỏ, màu hồng và đôi lúc màu trắng.
„Hér í Kígalí ber klifurjurtin rauð blóm, bleik og stundum hvít,“ var hann vanur að segja.
Mặt trời mọc lên màu hồng sẽ là điều tôi cần để cảm thấy gần gũi với con gái mình một lần nữa.
Bleiklituð sólarupprás var einmitt það sem ég þurfti til að finna nálægð hennar að nýju.
Chẳng bao lâu, mặt trời sẽ mọc, và trong tâm trí của mình, tôi thấy bầu trời bàng bạc ánh sáng màu hồng dịu dàng.
Sólin kæmi brátt upp og í huganum sá ég himininn baðaðan fölbleikum lit.
Cả hai quý ông bắt đầu dữ dội, nhìn quanh, và nhẹ nhõm khi thấy một không thường xuyên phải đối mặt với màu hồng bên dưới một chiếc mũ lông tơ.
Bæði Herrar mínir byrjuðu kröftuglega, leit umferð, og voru létti að sjá sporadically Rosy andlit undir a loðinn silki hatt.
Nơi đó, các anh chị em sẽ thấy những khu rừng rậm, các dòng sông tràn ngập nước, những con khỉ, chim tu căng và ngay cả các con cá heo màu hồng.
Þar er skógurinn þéttvaxinn, með mörgum ám, öpum, piparfuglum og jafnvel bleikum höfrungum.
Màu sắc: Hồng Vũ khí: Dây gai hồng.
Hafnarfirði: Rauðskinna.
Một nhà văn ghi nhận: “Càng muốn thực hiện một việc gì—dù đó là kết hôn hoặc leo lên một đỉnh núi—chúng ta càng nhìn sự việc qua lăng kính màu hồng, và chỉ nghe những gì mình thích mà thôi”.
Rithöfundur nokkur sagði: „Því heitara sem við þráum eitthvað — hvort sem það er að ganga í hjónaband eða klífa ákveðið fjall — þeim mun meiri líkur eru á að við göngum út frá því að allt sé í lagi og hlustum aðeins á það sem við viljum heyra.“

Við skulum læra Víetnamska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu màu hồng í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.

Veistu um Víetnamska

Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.