Hvað þýðir nacisk í Pólska?
Hver er merking orðsins nacisk í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota nacisk í Pólska.
Orðið nacisk í Pólska þýðir áhersla, þrýsting. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins nacisk
áherslanoun Duży nacisk położono na świadczenie przez telefon, szczególnie przez osoby schorowane lub niepełnosprawne. Sérstök áhersla var lögð á boðunarstarf í síma, einkum hjá þeim sem áttu ekki heimangengt sökum heilsuleysis. |
þrýstingnoun Czy pomimo różnych nacisków jesteś w stanie zachowywać nieskazitelną lojalność wobec Boga? Geturðu verið Guði ráðvandur þrátt fyrir þrýsting til að gera annað? |
Sjá fleiri dæmi
Powinieneś o tym pomyśleć, możesz się bowiem przez to umocnić w swoim postanowieniu, żeby właściwie postąpić, gdybyś w przyszłości znalazł się pod jakimś naciskiem. Þú ættir að íhuga það, því að þannig getur þú styrkt ásetning þinn um hvað þú ætlir að gera þegar þú verður fyrir einhverju álagi í framtíðinni. |
Tymczasem w ostatnich kilku latach nacisk różnych rządów na ugrupowania religijne jakby zelżał. En á nokkrum síðustu árum hefur andstöðu stjórnvalda gegn trúarhópum víða linnt. |
Musieli stawiać czoło pokusom i naciskom skłaniającym do zła. Þeir myndu standa frammi fyrir freistingum og þrýstingi í þá átt að gera það sem rangt var. |
Jak się jednak o tym przekonamy, Słowo Boże kładzie nacisk nie tyle na literalne, co na symboliczne znaczenie serca. En eins og við munum sjá leggur Biblían meiri áherslu á hið táknræna hjarta en hið bókstaflega. |
12 W dalszych wywodach Piotr kładł nacisk na proroctwa mesjańskie (2:29-36, Bw). 12 Pétur hélt áfram að leggja áherslu á spádómana um Messías. |
Dzięki regularnemu czytaniu Pisma Świętego łatwiej mi przypomnieć sobie nakazy i zasady biblijne, które zachęcają mnie do przeciwstawiania się tym naciskom. Með því að lesa daglega í Biblíunni á ég auðvelt með að muna eftir boðorðum hennar og meginreglum sem hvetja mig til að sporna gegn þessum þrýstingi. |
Twierdzą, iż Jezus kładł nacisk wyłącznie na miłość (Mat. 5:39, 44, 45). ‚Kenningar Jesú snerust um kærleika,‘ segja þeir. — Matteus 5:39, 44, 45. |
14 Zauważmy, że Paweł położył nacisk na podporządkowanie i szacunek. 14 Við tökum eftir að Páll leggur áherslu á undirgefni og virðingu. |
Profesor Jamison przyrównuje tę sytuację do ścierania się hamulców w samochodzie wskutek ciągłego nacisku. Hún líkir þessu ástandi við það hvernig hemlar bifreiðar slitna smám saman við stöðugt álag. |
Czyżby to znaczyło, że nie kładziono w nich nacisku na potrzebę posiadania takiej wiedzy? Ber að skilja það svo að Hebresku ritningarnar leggi ekki áherslu á nauðsyn slíkrar þekkingar? |
Księga ta jednak kładzie nacisk jeszcze na coś, o czym profesor Jakab nie wspomniała: na doniosłe znaczenie wpajania dzieciom miłości do Stwórcy oraz zaznajamiania ich z Jego Słowem. Biblían telur aftur á móti með nokkuð sem prófessor Jakab lét ógetið: nauðsyn þess að kenna börnunum að elska skapara sinn og vera vel heima í orði hans. |
Przez dodanie takiego słówka kładzie się nacisk na charakterystykę, czyli na cechy sygnalizowane przez dany rzeczownik. Með þeim hætti kemur skýrar fram einkenni eða eðli nafnorðsins. |
Pobudził ich do tego nie jakiś nacisk z zewnątrz, lecz impuls pochodzący z nich samych, z ich serca. Það voru ekki aðrir sem hvöttu þá heldur kom hvatningin innan frá, frá hjartanu. |
Z góry ustal, na co chciałbyś położyć nacisk, i upewnij się, czy dokładnie rozumiesz i czy potrafisz skutecznie zastosować wersety biblijne. Þú skalt ákveða fyrirfram þau atriði sem þú munt leggja áherslu á og gættu þess að þú skiljir ritningarstaðina og getir heimfært þá á áhrifaríkan hátt. |
Przywódcy powinni położyć nacisk na korzyści, jakie płyną z tego, że bracia w Kapłaństwie Melchizedeka i siostry w Stowarzyszeniu Pomocy studiują te same przemówienia, w te same niedziele. Leiðtogar ættu að leggja áherslu á gildi þess að bræðurnir í Melkísedeksprestdæminu og systurnar í Líknarfélaginu læri sömu ræður á sömu sunnudögum. |
Daniel i towarzyszący mu w Babilonie trzej Hebrajczycy nigdy nie zapomnieli, że są sługami Jehowy — zachowali niezłomną lojalność nawet w obliczu nacisku i pokus. (2. Kroníkubók, kaflar 34 og 35) Daníel og þrír hebreskir félagar hans í Babýlon gleymdu því aldrei að þeir voru þjónar Jehóva og voru ráðvandir jafnvel þegar þeir voru undir álagi og urðu fyrir freistingum. |
20 Jeżeli lojalnie opieramy się pokusom i naciskom, nabieramy szacunku do samych siebie. 20 Með því að standast freistingar og þrýsting dyggilega byggjum við upp sjálfsvirðingu. |
4 Psalmista skutecznie przeciwstawiał się naciskom między innymi dzięki poświęcaniu czasu na sumienne zgłębianie prawa Bożego. 4 Það sem hjálpaði sálmaritaranum að standast þrýstinginn, sem hann varð fyrir, var að gefa sér góðan tíma til að lesa lögmál Guðs vandlega og hugleiða það með þakklæti. |
A prezentowane w nim treści, kładące nacisk na przemoc i seks, nierzadko wywierają deprawujący wpływ. Oft er það efni, sem sýnt er í sjónvarpi, spillandi vegna þess hve ríka áherslu það leggur á ofbeldi og kynlíf. |
Uleganie pojawia się jedynie wtedy, gdy grupa nacisku jest fizycznie obecna. Sjálfsofnæmissjúkdómur kemur fram þegar ónæmiskerfi líkamans ræðst á eðlilegan hlut af sjálfum sér. |
Do jakich form nacisku uciekają się niektórzy misjonarze chrześcijaństwa, nawracając ludzi? Hvernig reyna sumir trúboðar kirkjufélaganna að snúa fólki til annarrar trúar? |
Jak w Prawie Mojżeszowym Bóg położył nacisk na właściwy stosunek do życia? Hvernig lagði Guð áherslu á virðingu fyrir lífinu í Móselögunum? |
Biblia wspomina, że pewnego razu apostoł Paweł i jego towarzysze znaleźli się pod skrajnym naciskiem i obawiali się o własne życie. Í Biblíunni er sagt frá atviki þar sem Páll postuli og samferðamenn hans voru undir miklu álagi og jafnvel hræddir um líf sitt. |
Inne naciski prowadzą do ujednolicenia płci oraz tych różnic pomiędzy kobietami a mężczyznami, które są niezbędne dla realizacji Bożego planu szczęścia. Aðrir þrýstihópar brengla kynhlutverkin eða segja engan mun vera á hlutverkaskiptingu karla og kvenna, sem nauðsynleg er þó til að framfylgja hinni miklu sæluáætlun Guðs. |
4 Duchowieństwo oraz czynniki rządowe poddały namaszczonych sług Jehowy ogromnemu naciskowi. 4 Klerkastéttin og stjórnvöld beittu smurða þjóna Jehóva miklum þrýstingi. |
Við skulum læra Pólska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu nacisk í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.
Uppfærð orð Pólska
Veistu um Pólska
Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.