Hvað þýðir ngày hết hạn í Víetnamska?

Hver er merking orðsins ngày hết hạn í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ngày hết hạn í Víetnamska.

Orðið ngày hết hạn í Víetnamska þýðir gildir til, lokadagur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins ngày hết hạn

gildir til

lokadagur

Sjá fleiri dæmi

Trái đất không bao giờ có “ngày hết hạn”, tức bị hủy diệt.—Thi-thiên 119:90.
Jörðin hefur því enga endalokadagsetningu! — Sálmur 119:90.
Một số cái có ghi ngày hết hạn sử dụng.
Sumar þeirra eru merktar: „Síðasti söludagur.“
“Nhưng sự thật thì luôn như thế, ngày ấy đã đến, và hợp đồng đã hết hạn.
En dagurinn kom, eins og alltaf verður, og samningurinn féll allur í gjalddaga.
Nhưng sự thật thì luôn như thế, ngày ấy đã đến, và hợp đồng đã hết hạn.
En dagurinn kom, eins og alltaf verður, og samningurinn féll allur í gjalddaga.
Ngày và thời gian cho tới khi mục nhập bộ nhớ tạm chứng nhận nên hết hạn
Dag-(og tímasetning) þegar skírteinið hverfur úr safninu
Nếu đọc khoảng hai trang mỗi ngày, bạn có thể đọc hết các tạp chí đúng thời hạn và nhận được lợi ích qua chương trình giáo dục của Nước Trời.
Með því að lesa um tvær blaðsíður á dag nærðu að nýta þér allt þetta mikilvæga fræðsluefni sem ríki Guðs lætur í té.
(Thi-thiên 40:5) Ngày nay chúng ta cũng bị giới hạn đó, không thể nào kể hết những công việc vĩ đại và đáng ca ngợi của Đức Giê-hô-va trong thời chúng ta.
(Sálmur 40:6) Við getum ekki heldur lýst hinum mörgu og lofsverðu verkum Jehóva á okkar tímum.
Trước hết, nếu trong những ngày tới, các anh chị em không những nhìn thấy những hạn chế ở những người xung quanh mình mà còn thấy các yếu tố trong cuộc sống của mình chưa phù hợp với các sứ điệp mình đã nghe vào cuối tuần này, thì xin đừng nản lòng và bỏ cuộc.
Til að byrja með, ef þið á komandi dögum sjáið ekki aðeins annmarka þeirra sem umhverfis ykkur eru, heldur líka eitthvað í eigin fari sem enn samræmist ekki þeim boðskap sem þið hafið hlýtt á þessa helgi, þá látið hvorki hugfallast, né gefist upp.
Họ sẽ có sự trợ giúp đầy đủ, không giới hạn của đấng đã hứa tái lập lại Địa-đàng, đấng đã nói trong ngày ngài trở về trời: “Hết cả quyền-phép ở trên trời và dưới đất đã giao cho ta” (Ma-thi-ơ 28:18).
Þeir munu eiga sér fullan og ótakmarkaðan stuðning hans sem hét því að paradís yrði endurreist og sagði á uppstigningardegi sínum til himna: „Allt vald er mér gefið á himni og jörðu.“

Við skulum læra Víetnamska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ngày hết hạn í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.

Veistu um Víetnamska

Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.