Hvað þýðir peur í Franska?
Hver er merking orðsins peur í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota peur í Franska.
Orðið peur í Franska þýðir ótti, hræðsla, ógn, beygur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins peur
óttinounmasculine (émotion) Certains luttent contre le péché, alors que d’autres errent dans la peur, l’apathie ou l’ignorance. Syndin herjar á suma og ótti, deyfð og fávísi eru dragbítar annarra. |
hræðslanounfeminine Tout est peur, rien n' est amour Þetta er hræðsla, hvergi nokkur ást |
ógnnounfeminine Et depuis lors, des criminels n’ont cessé de semer la terreur, la peur et l’horreur. Og hryðjuverkamenn hafa haldið voðaverkum sínum óslitið áfram síðan, með tilheyrandi ógn og skelfingu. |
beygurnoun Illusion forgée par votre peur... comme cette dague qui vous menait Þetta er sú mynd sem málar beygur þinn; þetta er sá kuti er leiddi þig til Dúnkans |
Sjá fleiri dæmi
Matthieu 10:16-22, 28-31 À quelle opposition devons- nous nous attendre, mais pourquoi ne devrions- nous pas avoir peur des opposants ? Matteus 10: 16- 22, 28- 31 Við hvaða andstöðu megum við búast en hvers vegna ættum við ekki að óttast mótstöðumenn? |
La peur de la prestation. Hræđslan viđ ađ standa sig ekki. |
Voici ce qu’a dit Jéhovah, Celui qui t’a fait et Celui qui t’a formé, qui t’a aidé dès le ventre : ‘ N’aie pas peur, ô mon serviteur Jacob, et toi, Yeshouroun, que j’ai choisi. Svo segir [Jehóva], sá er þig hefir skapað og þig hefir myndað frá móðurkviði, hann sem hjálpar þér: Óttast þú eigi, þjónn minn Jakob, og þú Jesjúrún, sem ég hefi útvalið.“ |
Dès lors, comment celui-ci aurait- il pu avoir peur de Pharaon ? Við skiljum hvers vegna Móse hræddist ekki faraó. |
Une chose me fait peur: Ūú veist víst hvađ ég ķttast mest. |
Ma mère avait peur de mon père avant que je naisse... et depuis, j'ai peur. Pabbi minn hræddi mömmu mína áđur en ég fæddist og ég hef aldrei veriđ hræddur síđan. |
Le fait que Jéhovah a veillé à ce qu’Habacuc mette par écrit ses inquiétudes nous enseigne une leçon importante : nous ne devons pas avoir peur de le prier au sujet de nos inquiétudes et de nos doutes. Jehóva innblés Habakkuk að færa áhyggjur sínar í letur. Hann vill því greinilega að við séum óhrædd við að segja honum frá áhyggjum okkar og efasemdum. |
Alors il ne faut pas avoir peur. Ūađ er ekkert ađ ķttast. |
Parlant de sa présence, Jésus a adressé cette mise en garde à ses apôtres : “ Faites attention à vous- mêmes, de peur que vos cœurs ne s’alourdissent dans les excès de table et les excès de boisson et les inquiétudes de la vie, et que soudain ce jour- là ne soit sur vous à l’instant même, comme un piège. Þegar Jesús talaði um nærveru sína hvatti hann postulana: „Hafið gát á sjálfum yður, að hjörtu yðar þyngist ekki við svall og drykkju né áhyggjur þessa lífs og komi svo dagur sá skyndilega yfir yður eins og snara. |
Son peuple et lui commencèrent à frémir de peur. Hann og fólk hans skalf af ótta. |
Si quelque chose te fait peur, tu dois prendre sur toi et faire face. Ūađ verđur ađ horfast í augu viđ ķgnvaldinn. |
Les riches ont peur des pauvres. Hinir ríku hræđast ūá fátæku. |
Depuis des années, je suis payé pour faire peur aux gens. Árum saman hef ég fengiđ greitt fyrir ađ hræđa fķlk. |
J'ai peur, Hal. Ég er hrædd, Hal. |
Et j'avais peur. Og ég var hræddur. |
Beaucoup de gens ‘défaillent de peur et à cause de l’attente des choses venant sur la terre habitée’. Margir eru að „gefa upp öndina af ótta og kvíða fyrir því, er koma mun yfir heimsbyggðina.“ |
N'ayez pas peur, Pat. Af hverju hefur ūú áhyggjur, Pat? |
Grâce au capuchon sur sa tête, l’aigle n’a pas peur des humains. Kollhetta er sett á höfuð arnarins til að hann hræðist manninn síður. |
‘ N’ayez pas peur. Óttist ekki.“ |
Cette espérance a soulagé des millions de personnes qui vivaient auparavant dans la peur de la mort. Þessi von hefur hughreyst milljónir manna sem lifðu í ótta við dauðann. |
Alors l’ange de Jéhovah lui apparaît dans un rêve et lui dit: “N’aie pas peur de prendre chez toi Marie, ta femme, car ce qui a été engendré en elle vient de l’esprit saint. Þá birtist honum engill Jehóva í draumi sem segir við hann: „Jósef, sonur Davíðs, óttastu ekki að taka til þín Maríu, heitkonu þína. Barnið, sem hún gengur með, er af heilögum anda. |
” Juste avant de lui transmettre ce message étonnant, l’ange Gabriel, qui avait été envoyé par Dieu, lui dit : “ N’aie pas peur, Marie, car tu as trouvé faveur auprès de Dieu. Rétt áður en engillinn Gabríel, sem Guð sendi, flutti henni þessi óvæntu tíðindi sagði hann henni: „Óttast þú eigi, María, því að þú hefur fundið náð hjá Guði.“ |
Ne laisse pas la peur saboter ta propension au bonheur. Ekki láta ķttann spilla hamingjunni fyrir ūér. |
Tu me fais peur! Ūú hræđir mig! |
Je lui fais juste peur. Ég er bara ađ hræđa hana. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu peur í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð peur
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.