Hvað þýðir powołać í Pólska?
Hver er merking orðsins powołać í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota powołać í Pólska.
Orðið powołać í Pólska þýðir kalla, útnefna, nefna, hringja, tilnefna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins powołać
kalla
|
útnefna
|
nefna
|
hringja
|
tilnefna
|
Sjá fleiri dæmi
Następnie Jehowa posłużył się tym „mistrzowskim wykonawcą”, by powołać do istnienia wszystko inne, począwszy od aniołów (Hioba 38:4, 7; Kolosan 1:16). (Jobsbók 38: 4, 7; Kólossubréfið 1:16) Þessum voldugu andaverum var gefið frelsi, vitsmunir og tilfinningar svo að þær gátu sjálfar myndað kærleikstengsl — hver við aðra og að sjálfsögðu við Jehóva Guð. (2. |
Halesowi krótko po tym, jak powołano mnie do Kworum Dwunastu Apostołów i którą przytoczył w artykule opisującym moje życie1. Niektórzy z was być może znają tę historię, ale większość jeszcze jej nie słyszała. Hales stuttu eftir að ég var kallaður í Tólfpostulasveitina og hann sagði frá í kirkjutímaritsgrein um æviágrip mitt.1 Sum ykkar gætuð kannast við þessa frásögn, en önnur ekki. |
Oczekiwałem nowego powołania lub jakiegoś oficjalnego wywiadu. Ég bjóst við að fá nýja köllun, eða að um væri að ræða einhvers konar formlegt viðtal. |
Ponieważ na terenach objętych działalnością ewangelizacyjną Pawła bujnie krzewiła się religia fałszywa i filozofia grecka, apostoł powołał się na proroctwo z Księgi Izajasza i zastosował je do chrześcijan, którzy musieli się wyzwolić spod nieczystych wpływów Babilonu Wielkiego. (Matteus 23. kafli; Lúkas 4:18) Þar sem fölsk trúarbrögð og grísk heimspeki var útbreidd á þeim svæðum sem Páll postuli prédikaði vitnaði hann í spádóm Jesaja og heimfærði hann á kristna menn sem þurftu að forðast óhrein áhrif Babýlonar hinnar miklu. |
Można się tu powołać na postawę człowieka, który się stosuje do przepisów ruchu drogowego jedynie wtedy, gdy w polu widzenia znajduje się policjant — ulega tylko zewnętrznemu wpływowi. Við getum líkt þessu við mann sem hlýðir umferðarlögum aðeins þegar lögreglan er nálægt — hann lætur aðeins ytri áhrif stjórna gerðum sínum. |
Jednakże popełniamy poważny błąd, kiedy zauważamy jedynie ludzką naturę bliźnich, nie dostrzegając ręki Boga w działaniach tych, których powołał. Okkur verður aftur á móti hörmulega á, ef við aðeins einblínum á hið mannlega eðli í öðrum og sjáum ekki hönd Guðs að verki í þeim sem hann hefur kallað. |
Celem Jezusa było też głoszenie o Królestwie Bożym, powołanym przez Jehowę do stłumienia buntu Szatana oraz do przywrócenia porządku we wszechświecie (Mateusza 6:9, 10). (Matteus 6:9, 10) Hvernig fór Jesús að því að gera þessu krefjandi verkefni skil? |
Pod kierownictwem komitetu pomocy, powołanego przez Biuro Oddziału nadzorujące działalność Świadków Jehowy w Salwadorze, zorganizowano brygady remontowe w zborach, które mniej ucierpiały — żeby pośpieszyć na ratunek braciom najbardziej poszkodowanym. Hjálparnefnd frá deildarskrifstofu Votta Jehóva á svæðinu gerði ráðstafanir til þess að hópar frá söfnuðum, sem höfðu orðið fyrir minni háttar áföllum, sinntu aðkallandi þörfum safnaða sem voru ver leiknir. |
Powołany na „światło dla narodów” Sá sem gefinn er „að ljósi fyrir þjóðirnar“ |
Jehowa zapowiedział, że powoła wyzwoliciela, „potomka”, za pośrednictwem którego wszystkie narody będą mogły zaznać błogosławieństw (1 Mojżeszowa 3:15; 22:18). Jehóva sagði fyrir að hann myndi vekja upp frelsara, sæði eða afkvæmi sem yrði öllum þjóðum til blessunar. (1. |
Po uzyskaniu dyplomu został powołany do wojska, ukończył szkołę lotniczą i został mianowany podporucznikiem (fenrik). Loks gekk hann í herinn, varð liðsforingi og lærði þyrluflug og nýttist það honum vel. |
Zwrócono szczególną uwagę na utworzenie rządu, który by panował nad ludzkością przez 1000 lat, i niemal wszystkie natchnione listy w Chrześcijańskich Pismach Greckich są skierowane przede wszystkim do tej grupy dziedziców Królestwa — do „świętych”, „uczestników powołania niebiańskiego”. 16:19) Sérstakri athygli var beint að því að mynda stjórn sem skyldi fara með völd yfir mannkyninu í þúsund ár, og nálega öll hin innblásnu bréf kristnu Grísku ritninganna eru fyrst og fremst skrifuð þessum hópi erfingja Guðsríkis — „hinum heilögu,“ ‚hluttakendum himneskrar köllunar.‘ |
Moi młodzi bracia i siostry, powołani do pełnoetatowej służby na misji, jesteście powołani do tej pracy, ponieważ, jak Starszy Kimball, pragniecie służyć Bogu (NiP 4:3) i jesteście do tego gotowi i tego godni. Mínir kæru ungu bræður og systur, sem kölluð eru til trúboðsþjónustu, þið eruð kölluð til verksins, því þið, líkt og öldungur Kimball, „þráið að þjóna Guði“ (K&S 4:3) og eruð viðbúin og verðug. |
Konstytucja USA wprowadziła precedens, pozwalający na powołanie każdego, kto może dowieść niewinności. Stjķrnarskráin mælir svo fyrir um ađ kalla megi til hvađa vitni sem er til ađ vitna um sakleysi. |
Wspomniawszy o owcach, które powoła do życia w niebie, a do których należeli między innymi apostołowie, Jezus dodał w Jn 10 wersecie 16: „Mam drugie owce, które nie są z tej owczarni; te również muszę przyprowadzić”. Eftir að Jesús hafði talað um sauði, svo sem postula sína, er hann ætlaði að kalla til lífs á himnum, bætti hann við í 16. versi: „Ég á líka aðra sauði, sem eru ekki úr þessu sauðabyrgi. Þá ber mér einnig að leiða.“ |
Czyniąc to, będziemy przygotowani do każdej służby, do której wykonania On nas powoła. Við verðum búnir undir hverja þjónustu sem hann kallar okkur til, ef við gerum það. |
KIEDY w czasach proroka Mojżesza Jehowa powołał do istnienia naród izraelski, skierował go na właściwą drogę. JEHÓVA sá til þess að Ísraelsmenn hæfu göngu sína á réttum vegi á dögum spámannsins Móse. |
Posiadacz Kapłaństwa Melchizedeka zawiera przymierze, że wypełni swoje obowiązki związane z Kapłaństwem Aarona i będzie rozwijał swoje powołanie w Kapłaństwie Melchizedeka11. Czyni to poprzez przestrzeganie przykazań związanych z tym przymierzem. Melkiesedekprestdæmishafinn gerir sáttmála um að uppfylla skylduverk sem tengjast Aronsprestdæminu og að efla köllun sína í Melkiesedekprestdæminu.11 Hann gerir svo með þvi að halda borðorðin sem tengjast sáttmálanum. |
Zwłaszcza pomazańcy muszą utwierdzać swe powołanie, nie dopuszczając do zaniedbania hojnego daru Bożego w postaci Jego niezasłużonej życzliwości. (Galatabréfið 3:26-29; Efesusbréfið 6:11, 12) Sér í lagi hinir smurðu þurfa að gera köllun sína vissa með því að vanrækja ekki náðargjöf Guðs. |
Przyjmował te powołania, gdyż wierzył, że zmartwychwstały Chrystus i nasz Ojciec Niebieski ukazali się Józefowi Smithowi w świętym lesie w stanie Nowy Jork. Hann tók á móti þessum köllunum vegna þeirrar trúar að hinn upprisni Kristur og okkar himneski faðir hafi birtst Joseph Smith í trjálundi í New York. |
Powołania jako możliwości służby Kallanir veita tækifæri til þjónustu |
Mieszkaliśmy w São Paulo w Brazylii, gdzie po ukończeniu studiów pracowałem dla renomowanej firmy; tuż wcześniej zostałem odwołany z powołania jako biskup w naszym okręgu. Þegar við bjuggum í São Paulo, Brasilíu, vann ég hjá góðu fyrirtæki. Ég hafði lokið við háskólanám mitt og nýlega verið leystur frá köllun sem biskup í deildinni þar sem við bjuggum. |
Tak więc przez dwa lata, które tam spędziłem, pracowałem w swoim powołaniu. Í þau tvö ár sem ég var þarna var skrifstofan starfsvettvangur minn. |
Pragnąc wesprzeć współwyznawców w ich postanowieniu wstrzymywania się od krwi, zażegnać nieporozumienia z lekarzami i personelem szpitali oraz wytworzyć klimat bardziej sprzyjający współdziałaniu placówek medycznych ze Świadkami będącymi pod ich opieką, Ciało Kierownicze Świadków Jehowy powołało Komitety Łączności ze Szpitalami. Til að styðja vottana í þeirri afstöðu að þiggja ekki blóðgjafir, eyða misskilningi af hálfu lækna og spítala og skapa jákvæðari samstarfsanda milli heilbrigðisstofnana og sjúklinga sem eru vottar, kom hið stjórnandi ráð votta Jehóva á laggirnar spítalasamskiptanefndum. |
„Eliasz był człowiekiem żywiącym uczucia podobne do naszych” — oświadczył uczeń Jakub, po czym powołał się na modlitwę owego proroka w celu pokazania siły tkwiącej w prośbach osoby prawej (Jakuba 5:16-18). „Elía var maður sama eðlis og vér,“ segir lærisveinninn Jakob er hann nefnir hvernig spámaðurinn bað, og hann notar dæmið til að sýna fram á kraftinn í bæn réttláts manns. |
Við skulum læra Pólska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu powołać í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.
Uppfærð orð Pólska
Veistu um Pólska
Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.