Hvað þýðir préférence í Franska?
Hver er merking orðsins préférence í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota préférence í Franska.
Orðið préférence í Franska þýðir elska, smekkur, val, kostur, bragð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins préférence
elska(like) |
smekkur(taste) |
val(option) |
kostur(choice) |
bragð(taste) |
Sjá fleiri dæmi
Préférence de périphérique Afköst tækis |
Quelles que soient nos préférences dans ce domaine, nous devrions admettre que d’autres chrétiens mûrs puissent avoir un point de vue différent. — Romains 14:3, 4. Hvað svo sem við kjósum að gera ættum við að muna að sumir þroskaðir kristnir menn geta haft aðrar skoðanir en við. — Rómverjabréfið 14:3, 4. |
Recherchez plutôt l’assistance d’un ami adulte et mûr pour résoudre vos problèmes, de préférence quelqu’un qui vous aidera à mettre en pratique les sages conseils de la Bible. — Proverbes 17:17. Leitaðu heldur til þroskaðs, fullorðins vinar sem getur hjálpað þér að greiða úr málunum — helst af öllu til einhvers sem hjálpar þér að fara eftir viturlegum ráðum Biblíunnar. — Orðskviðirnir 17:17. |
A utiliser de préférence dans un état tantrique et méditatif. Ūessi hjálpartæki virka best í hugleiđsluástandi. |
Chaque classe complémentaire devrait être confiée à un conseiller qualifié, de préférence un ancien. Fyrir hverja viðbótarstofu þarf að velja hæfan leiðbeinanda, helst öldung. |
Les Témoins de Jéhovah du XXe siècle doivent, eux aussi, endurer des épreuves et renoncer à certaines préférences personnelles pour donner à autrui l’espérance du Royaume. (2. Korintubréf 11: 23-27) Vottar Jehóva nú á dögum þurfa einnig að þola erfiðleika og setja til hliðar persónuleg áhugamál í viðleitni sinni til að gefa öðrum vonina um Guðsríki. |
Selon un document publié lors du sommet, “ il y a sécurité alimentaire quand tous ont, à tout moment, les moyens physiques et économiques de se procurer, en quantité suffisante, des aliments sans danger et nutritifs répondant à leurs besoins et préférences pour mener une vie active et rester en bonne santé ”. Í plöggum, sem leiðtogafundurinn sendi frá sér, kom fram að „fæðuöryggi sé það þegar allir menn hafi öllum stundum líkamlegan og fjárhagslegan aðgang að nægri, hollri og næringarríkri fæðu til að uppfylla þarfir sínar og langanir þannig að þeir geti lifað athafnasömu og heilbrigðu lífi.“ |
Si nous voulons toucher les gens au moment qui est approprié pour eux, nous devons faire abstraction de nos préférences “ afin d’en sauver de toute manière quelques-uns ”. Ef við eigum að ná til fólks á þeim tíma sem því hentar þurfum við að láta okkar eigin hentugleika mæta afgangi svo að við ‚getum að minnsta kosti frelsað nokkra.‘ |
Mais lorsque ces préférences nous tiraillent trop fort et trop vite et que nous surestimons la différence du résultat de nos choix, nous sommes en danger. En þegar þessi forsmekkur keyrir okkur of stíft og of hratt vegna þess að við höfum ofmetið muninn milli þessarra framtíða, erum við í hættu. |
Quand aucun principe biblique n’est en jeu, pourquoi est- il préférable de tenir compte des préférences de mon conjoint ? Hvers vegna er gott að beygja sig að vilja makans þegar málið snýst ekki um biblíulegar meginreglur? |
Les anciens veilleront donc toujours attentivement à donner des conseils fondés, non sur leurs préférences, mais sur les principes bibliques. Öldungar ættu því að gæta þess að byggja ráð sín alltaf á traustum meginreglum Biblíunnar en ekki eigin smekk. |
Après examen des préférences de signature du ou des destinataires, il s' avère que le message doit être signé en utilisant OpenPGP, au moins pour certains destinataires. Cependant, aucun certificat de signature OpenPGP valable n' a été configuré pour cette identité Skoðun af móttakandastillingum gefur til kynna að það ætti að undirrita skeytið með OpenPGP, að minnsta kosti fyrir suma viðtakendur. Þú hefur hinsvegar ekki útbúið gild OpenPGP undirritunarskírteini fyrir þennan aðgang |
Vous débarrasseriez- vous de votre carte pour vous déplacer au gré de vos préférences, par exemple en suivant les routes qui semblent offrir de beaux panoramas ? Það mætti lýsa henni með þessum hætti: Ímyndaðu þér að þú sért að ferðast til ákveðins staðar og ákveðir allt í einu að henda kortinu og fylgja bara tilfinningu augnabliksins. |
L’historienne note que les valeurs “ peuvent être des croyances, des opinions, des dispositions, des sentiments, des habitudes, des conventions, des préférences, des préjugés, des excentricités même, bref tout ce à quoi tient un individu, un groupe ou une société, à quelque époque et pour quelque raison que ce soit ”. Gertrude segir að gildismat „geti verið skoðanir, trú, viðhorf, tilfinningar, vani, siðvenjur, smekkur, fordómar og jafnvel sérviska — hvaðeina sem þjóðfélagið, hópur fólks eða einstaklingurinn telur verðmætt á hverjum tíma af einhverri ástæðu.“ |
Sinon, laissons- lui le livre pour qu’il le lise et prenons des dispositions pour revenir, de préférence un ou deux jours après, afin d’examiner les réponses. Annars skaltu láta honum bókina eftir til lestrar og leggja drög að því að koma aftur til að rökræða svörin, helst eftir einn til tvo daga. |
Quand nous en avons l’occasion, renonçons de bon gré à nos préférences pour le bien d’autrui. Við skulum eindregið gefa eftir rétt okkar í þágu annarra þegar tækifæri býðst. |
Mais celui qui s’est voué à Dieu ne base pas ses décisions sur ses préférences uniquement. En trúfastur kristinn einstaklingur, sem lætur sér annt um hlutverk sitt í söfnuðinum, ætti ekki aðeins að láta persónulegar skoðanir stjórna sér þegar hann tekur ákvarðanir. |
Vous avez des préférences sur beaucoup de choses, grandes et petites. Þú hefur þínar eigin skoðanir á mörgu, stóru og smáu. |
“ QUAND saurai- je quelle est ma préférence sexuelle ? „HVENÆR veit ég hver kynhneigð mín er?“ |
Attribué uniquement à un frère, de préférence un ancien ou un assistant ministériel. Skal aðeins fela bræðrum, helst öldungum eða safnaðarþjónum. |
Cette solution a été retenue de préférence à la réduction du journal à 12 pages. Um svipað leyti var blaðið aftur minnkað í 12 blaðsíður. |
Ils attachent plus d’importance au bonheur de leur famille qu’à leurs désirs et préférences personnels. Þeir taka velferð fjölskyldunnar fram yfir eigin óskir og langanir. |
Il aimait aussi les jeux vidéo, violents de préférence. Og hann hafði mjög gaman af tölvuleikjum, sérstaklega þeim sem voru ofbeldisfullir. |
Si cela n’est pas pratique, il est peut-être possible que deux frères choisissent un moment favorable pour s’entretenir avec elle à la Salle du Royaume, de préférence dans une pièce à part. Ef það hentar ekki væri kannski hægt að finna heppilegan tíma fyrir tvo bræður til að ræða við hana í Ríkissalnum, helst í herbergi þar sem þau geta verið út af fyrir sig. |
Mais nous avons des préférences culturelles, sociales et politiques diverses. En fjölbreytileiki okkar kemur fram í menningarlegu, félagslegu og pólitísku vali okkar. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu préférence í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð préférence
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.