Hvað þýðir prescription í Franska?
Hver er merking orðsins prescription í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota prescription í Franska.
Orðið prescription í Franska þýðir uppskrift, reglugerð, regla, skipun, nauðsynlegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins prescription
uppskrift
|
reglugerð(regulation) |
regla(regulation) |
skipun(instruction) |
nauðsynlegur(necessary) |
Sjá fleiri dæmi
Toutefois, il n’avait pas ‘oublié les prescriptions de Dieu’. Samt hafði hann ‚eigi gleymt lögum Guðs.‘ |
D’ailleurs, il a adressé à ses disciples cette prescription : “ Si donc tu apportes ton présent à l’autel et que là tu te souviennes que ton frère a quelque chose contre toi, laisse ton présent là, devant l’autel, et va- t’en ; d’abord, fais la paix avec ton frère, et puis, quand tu seras revenu, offre ton présent. Jesús sagði lærisveinunum: „Sértu því að færa fórn þína á altarið og minnist þess þar að bróðir þinn hefur eitthvað á móti þér þá skaltu skilja gjöf þína eftir fyrir framan altarið, fara fyrst og sættast við bróður þinn, koma síðan og færa fórn þína.“ |
4. a) Quelle prescription Paul a- t- il donnée en ce qui concerne le mariage ? 4. (a) Hvaða leiðbeiningar gaf Páll um hjónabandið? |
5 La Loi mosaïque comprenait des règles et des prescriptions qui régissaient pour ainsi dire tous les aspects de la vie des Israélites ; elles définissaient ce qui était pur et acceptable, et ce qui ne l’était pas. 5 Í Móselögunum voru reglur og ákvæði um nánast öll svið í lífi Ísraelsmanna þar sem tilgreint var hvað væri hreint og boðlegt og hvað ekki. |
’ Mais reprocheriez- vous à un médecin la maladie d’un de ses patients si ce dernier n’avait pas observé ses prescriptions ? En er hægt að kenna lækni um veikindi sjúklings sem hlítir ekki læknisráði? |
Dès maintenant, nous pouvons commencer à goûter ce bonheur en nous conformant aux prescriptions divines. — Psaume 119:26, 33. Nú þegar geta þeir höndlað þá hamingju með því að aðlaga sig kröfum hans og reglum. — Sálmur 119:16, 33. |
6 Dans cette première strophe de 8 vers hébraïques, nous aurons certainement noté les mots-clés loi, avertissements, ordres, prescriptions, commandements et décisions judiciaires. 6 Í þessu fyrsta erindi sálmsins tökum við eftir lykilorðunum lögmál, reglur, skipanir, lög, boð og dómar. |
Il a donc formulé cette prescription : “ Cessez de juger, afin de ne pas être jugés. „Dæmið ekki, svo að þér verðið ekki dæmdir,“ sagði hann. |
Par la force des choses, de nombreuses prescriptions concernaient la vie des Israélites de l’époque, touchant notamment à des domaines comme l’hygiène, la salubrité et les maladies. Af skiljanlegum ástæðum snúast mörg af þessum ákvæðum um lífshætti Ísraelsmanna á þeim tíma, eins og reglur um hreinlæti, meðferð úrgangs og sjúkdóma. |
9 Mais ils étaient atombés dans de grandes erreurs, car ils ne voulaient pas s’appliquer à garder les commandements de Dieu ni ses prescriptions, selon la loi de Moïse. 9 En þeir höfðu alent í mikilli villu, því að þeir vildu ekki gæta þess að halda boðorð og reglur Guðs, samkvæmt lögmáli Móse. |
LA Loi donnée à Israël par l’intermédiaire de Moïse comportait quelque 600 prescriptions et interdits. Í MÓSELÖGUNUM voru um 600 lagaákvæði. |
Sans maison de culte, sans autel, sans prêtrise organisée, il était impossible aux Juifs d’offrir des sacrifices au vrai Dieu selon les prescriptions de la Loi. Gyðingar áttu því hvorki tilbeiðsluhús, altari né skipulagða prestastétt þannig að þeim var ómögulegt að færa hinum sanna Guði fórnir eins og kveðið var á um í lögmálinu. |
Nous nous attachons à Jéhovah et gardons ses prescriptions (Josué 23:8 ; Psaume 119:5, 8). Juste avant que les Israélites ne pénètrent en Terre promise, Moïse leur a adressé cette recommandation : “ Vois : je vous ai enseigné des prescriptions et des décisions judiciaires, comme Jéhovah mon Dieu me l’a ordonné, pour que vous fassiez ainsi au milieu du pays où vous vous rendez pour en prendre possession. (Jósúabók 23:8; Sálmur 119:5, 8) Móse sagði Ísraelsmönnum áður en þeir gengu inn í fyrirheitna landið: „Sjá, ég hefi kennt yður lög og ákvæði, eins og Drottinn Guð minn lagði fyrir mig, til þess að þér breytið eftir þeim í því landi, sem þér haldið nú inn í til þess að taka það til eignar. |
En 2009, une année de récession économique, le nombre de prescriptions d’antidépresseurs a connu une augmentation sans précédent. Ársneysla þunglyndislyfja sló fyrri met þar í landi árið 2009 samfara efnahagslægð. |
” (Lévitique 19:15). Or, les fonctionnaires passent outre à cette loi : ils établissent leurs propres “ prescriptions malfaisantes ” dans le but de légitimer des actions qui reviennent purement et simplement à un vol de la pire espèce, puisqu’ils prennent leurs maigres possessions aux veuves et aux orphelins de père. Mósebók 19:15) Þessir embættismenn hunsa þetta lagaboð og setja sín eigin „skaðsemdarákvæði“ til að réttlæta hreinan og beinan þjófnað af versta tagi — að sölsa undir sig fátæklegar eigur ekkna og munaðarleysinga. |
Les fiches de données de sécurité (FDS) ou les fiches de déclarations environnementales et sanitaires (FDES) des matériaux de construction sont rédigées par les fabricants suivant des prescriptions normatives. Næringarefnatöflur eða gagnagrunnar um efnainnihald matvæla (FCDBs) veita upplýsingar um næringarefni í matvælum, venjulega frá tilteknu landi. |
10 Ces prescriptions détaillées relatives à la vie quotidienne avaient un but noble: faire d’Israël un peuple pur, sur les plans physique, spirituel, mental et moral. 10 Þessi ýtarlegu ákvæði, sem tóku til daglegs lífs manna, þjónuðu göfugum tilgangi — að gera Ísraelsmenn hreina — líkamlega, andlega, hugarfarslega og siðferðilega. |
Je ne bois que sur prescription Eg neyti vins aoeins til lækninga |
Si elle contient, et mêle souvent, des prescriptions éthiques et rituelles, c’est parce qu’elle couvre tout le domaine de l’Alliance divine qui règle non seulement les rapports des hommes avec Dieu mais aussi ceux des hommes entre eux.” Innihaldi þau og blandi oft saman reglum um siðfræði og trúarathafnir er það vegna þess að þau ná yfir allt svið hins guðlega sáttmála og vegna þess að þessi sáttmáli stýrir ekki aðeins samskiptum manna við Guð heldur einnig manna innbyrðis.“ |
(Nehémia 8:13.) Ezra est parfaitement qualifié pour présider cette réunion, car il a “ préparé son cœur à consulter la loi de Jéhovah, à la pratiquer et à enseigner en Israël la prescription et la justice ”. (Nehemíabók 8:13) Esra var vel í stakk búinn til að stýra þessari samkomu því að hann „hafði snúið huga sínum að því að rannsaka lögmál [Jehóva] og breyta eftir því og að kenna lög og rétt í Ísrael.“ |
La justice de Jéhovah, cependant, est bien autre chose que la froide application de prescriptions dictée par le sens du devoir ou l’obligation. En réttlæti Jehóva er annað og meira en kaldir og vélrænir úrskurðir byggðir á skyldukvöð. |
18 Après la captivité babylonienne, une grande œuvre d’instruction a été accomplie par Esdras, prêtre qui “avait préparé son cœur pour consulter la loi de Jéhovah, et pour la pratiquer, et pour enseigner en Israël la prescription et le droit”. 18 Eftir herleiðinguna í Babýlon stóð Esra fyrir miklu menntunarátaki, en hann var prestur sem „hafði snúið huga sínum að því að rannsaka lögmál [Jehóva] og breyta eftir því og að kenna lög og rétt í Ísrael.“ |
Et elle devra rester auprès de lui, et il devra y lire tous les jours de sa vie, afin qu’il apprenne à craindre Jéhovah son Dieu, pour garder toutes les paroles de cette loi, ainsi que ces prescriptions, en les pratiquant ; pour que son cœur ne s’élève pas au-dessus de ses frères et pour qu’il ne s’écarte du commandement ni à droite ni à gauche. ” — Deutéronome 17:18-20. Og hann skal hafa hana hjá sér og lesa í henni alla ævidaga sína, til þess að hann læri að óttast [Jehóva] Guð sinn og gæti þess að halda öll fyrirmæli þessa lögmáls og þessi ákvæði, að hann ofmetnist eigi í hjarta sínu yfir bræður sína og víki eigi frá boðorðunum, hvorki til hægri né vinstri.“ — 5. Mósebók 17:18-20. |
En Grande-Bretagne, 6 000 à 7 000 tonnes d’herbes médicinales serviraient chaque année à la préparation de quelque 5 500 produits phytothérapiques, et, aux États-Unis, plus de la moitié des prescriptions médicales concerneraient des médicaments dérivés de plantes. Áætlað er að notuð séu um 6000 til 7000 tonn af jurtum á ári á Bretlandseyjum í um það bil 5500 mismunandi jurtalyf, og talið er að í Bandaríkjunum vísi yfir helmingur allra lyfseðla á lyf sem eru unnin úr jurtum. |
» Alors que le jeune médecin méditait sur l’étrange question, l’idée lui était venue que ce patient était peut-être un guérisseur qui, selon d’anciennes coutumes tribales, s’efforçait de soigner les malades par le chant et la danse, et non par la prescription de médicaments. Á meðan ungi læknirinn hugleiddi þessa einkennilegu spurningu þá hvarflaði það að honum að kannski væri þessi sjúklingur töfralæknir ættbálksins síns, sem leitaðist við að lækna hina sjúku í gegnum söng og dans, eftir siðum ættbálsksins, frekar en að ávísa lyfjum. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu prescription í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð prescription
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.