Hvað þýðir przejaw í Pólska?
Hver er merking orðsins przejaw í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota przejaw í Pólska.
Orðið przejaw í Pólska þýðir svipur, segð, merki, svipbrigði, tákn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins przejaw
svipur(aspect) |
segð(expression) |
merki(sign) |
svipbrigði(expression) |
tákn(sign) |
Sjá fleiri dæmi
W wielu kręgach kulturowych zwracanie się po imieniu do kogoś starszego bez jego zgody uchodzi za przejaw złych manier. Í sumum löndum telst það ekki góðir mannasiðir að ávarpa sér eldri manneskju með skírnarnafni nema hún bjóði manni að gera það. |
3:6, 7). Czyż nie jest to zdumiewający przejaw pokory Jehowy? Kor. 3:6, 7) Finnst þér það ekki frábært dæmi um auðmýkt Jehóva? |
Przejawy niesprawiedliwości i nierówności społecznych widziałem na każdym kroku. Ranglæti og ójöfnuður blasti alls staðar við mér. |
Ponieważ ich serca zostały poruszone największym przejawem miłości Boga do rodzaju ludzkiego. Vegna þess að mesta kærleiksverk Guðs í þágu mannkyns hefur snert hjörtu þeirra. |
Kolumb przejawił tego samego ducha nietolerancji, co jego królewscy protektorzy, gdy zapowiedział, że nie wpuści Żydów do krajów, które zdoła odkryć. Kólumbus endurómaði umburðarleysi konunglegra verndara sinna og talaði um að útiloka Gyðinga frá hverju því landi sem hann kynni að finna. |
2 Pamiętajmy o tym, by dokładnie opracowywać teren i podtrzymywać każdy przejaw zainteresowania. 2 Það er mikilvægt að fara rækilega yfir svæðið og fylgja eftir öllum þeim áhuga sem við finnum. |
Najbardziej trafiły mu do przekonania widoczne wśród Świadków Jehowy praktyczne przejawy chrystianizmu. Sérstaklega sannfærðist hann af því að sjá kristnina birtast í verki meðal vottanna. |
5 Rozmyślanie o Bożych przejawach lojalności może nas wzmocnić. 5 Það er uppörvandi að hugleiða hvernig Jehóva hefur sýnt þjónum sínum trúfesti. |
Jaki wpływ może mieć na małżonków wspominanie przejawów miłości? Hvaða áhrif getur minningin um ljúf ástarorð haft? |
Jednym z najbardziej zaskakujących przejawów tej fascynacji śmiercią są demonstracyjne wyrazy rozpaczy po odejściu ważnych osobistości i sław tego świata. Þessi óviðráðanlegi áhugi á dauðanum lýsir sér á mjög einkennilegan hátt í því tilfinningaflóði sem verður þegar framámenn og frægar stjörnur deyja. |
Jakie korzyści przyniesie niesamolubne reagowanie na przejawy miłości Jehowy Boga? Hvaða árangri skilar það ef við bregðumst óeigingjörn við kærleika Jehóva Guðs? |
Moda ta stanowi jaskrawy przejaw nieposłuszeństwa wobec rady biblijnej, by stronić od mediów spirytystycznych oraz wieszczków, czyli zawodowych przepowiadaczy wydarzeń. Miðilsfundir af þessu tagi ganga greinilega í berhögg við bann Biblíunnar gegn því að leita til andamiðla eða spámanna. |
17 Nie ulega kwestii, że Jezus Chrystus stanowi doskonały wzór niesamolubnego reagowania na przejawy miłości Bożej. 17 Enginn vafi leikur á að Jesús Kristur gaf okkur hið fullkomna fordæmi um að bregðast óeigingjarnir við kærleika Guðs í okkar garð. |
Myślał tak o sobie z powodu przejawów odziedziczonej niedoskonałości. Páll segir að það hafi verið ófullkomleikinn sem vakti þessa tilfinningu hjá honum. |
Rady, jakich pod tym względem udziela Pismo Święte, naprawdę są przejawem mądrości Bożej. Orð Guðs sýnir sannarlega mikla visku í ráðum sínum þar að lútandi. |
„Wiara to (...) oczywisty przejaw rzeczy realnych, choć nie widzianych” (HEBR. 11:1). „Trúin er ... sannfæring um þá hluti sem eigi er auðið að sjá.“ – HEBR. 11:1. |
Skąd wiadomo, że nie wszyscy mieli z docenianiem wysłuchać orędzia Królestwa? Jak uczniowie Jezusa mieli się zachować wobec ludzi, którzy by nie przejawili zainteresowania? Hvað sýnir að ekki munu allir hlusta á boðskapinn um Guðsríki og hvað áttu lærisveinarnir að gera þegar fólk sýndi ekki áhuga? |
Szymon nie był zadowolony z tego przejawu czci, ponieważ wiedział, że owa kobieta jest grzesznicą. Símon var ekki ánægður með þessa tilbeiðslusýningu því hann vissi að þessi kona var syndari. |
Stanowią „oczywisty przejaw” tego, co realne, choć jeszcze niewidoczne — zbliżających się fal. Hér er það skjálftinn og hratt útfallið sem sannfærir þig um þann veruleika sem þú ert ekki enn búinn að sjá, það er að segja yfirvofandi flóðbylgjuna. |
Jeszcze innym przejawem Jego władzy królewskiej było to, że w roku 1919 oswobodził „Izrael Boży” z Babilonu Wielkiego (Galatów 6:16; Psalm 47:8; Objawienie 11:15, 17; 19:6). Árið 1919 birti hann konungdóm sinn á ný er hann frelsaði „Ísrael Guðs“ úr Babýlon hinni miklu. — Galatabréfið 6:16; Sálmur 47:9; Opinberunarbókin 11: 15, 17; 19:6. |
Oznajmia: „Wspominać będę wyrazy lojalnej życzliwości Jehowy, przejawy chwały Jehowy — stosownie do wszystkiego, co Jehowa nam wyświadczył — obfitość dobroci wobec domu Izraela, którą im wyświadczył stosownie do swych zmiłowań i stosownie do obfitości przejawów swej lojalnej życzliwości. Hann segir: „Ég vil víðfrægja hinar mildilegu velgjörðir [Jehóva], syngja honum lof fyrir allt það, sem hann hefir við oss gjört, og hina miklu gæsku hans við Ísraels hús, er hann hefir auðsýnt þeim af miskunn sinni og mikilli mildi. |
Dlaczego powinniśmy z docenianiem rozmyślać o przejawach lojalnej życzliwości Jehowy? Af hverju ættum við að hugleiða ástúðlega umhyggju Jehóva? |
5 Jeżeli przejawimy pozytywne nastawienie, odpowiednio się przygotujemy i wykorzystamy każdą sposobność, będziemy dobrze wyposażeni do założenia w grudniu studium biblijnego. 5 Með því að vera ávallt jákvæð, undirbúa okkur vel og nota hvert tækifæri munum við geta farið í áhrifaríkar endurheimsóknir í desember og jafnvel stofnað biblíunám. |
□ Jak Mojżesz zareagował na przejawy miłości Bożej? □ Hvernig brást Móse við kærleika Guðs? |
Jak miłość Boża pomogła pewnej siostrze radzić sobie z przejawami niedoskonałości współchrześcijanki? Hvernig hjálpaði kærleikur Guðs systur einni að umbera ófullkomleika annarrar systur? |
Við skulum læra Pólska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu przejaw í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.
Uppfærð orð Pólska
Veistu um Pólska
Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.