Hvað þýðir quyền sở hữu í Víetnamska?
Hver er merking orðsins quyền sở hữu í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota quyền sở hữu í Víetnamska.
Orðið quyền sở hữu í Víetnamska þýðir eiginleiki. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins quyền sở hữu
eiginleikinoun |
Sjá fleiri dæmi
Cô đã sẵn sàng lý giải về quyền sở hữu rạp chiếu chưa? Ūú varst ađ útskũra upphaf kvikmyndahúsaeignar ūinnar. |
1 trận chiến vĩ đại đã diễn ra để giành quyền sở hữu chìa khoá. Mikil barátta átti sér stađ um yfirráđ yfir Gripnum. |
Theo bộ luật ấy, không gia đình nào phải mất quyền sở hữu sản nghiệp vĩnh viễn. En það skiptir þessa ágjörnu menn engu máli. |
Dạ, lần này là xâm phạm quyền sở hữu và ăn trộm. Leyfisleysi og ūjķfnađur. |
Tôi nghĩ ông ấy đang chờ quyền sở hữu Bíður hann ekki eftir að taka við henni? |
2 Giê-su đã không phủ nhận rằng các nước thế gian thuộc quyền sở hữu của Sa-tan. 2 Jesús mótmælti því ekki að Satan gæti gefið honum ríki heimsins. |
Tôi thấy anh không thể nói bất kỳ ai khác có quyền sở hữu nó... ngoài người nắm giữ nó. Ég skil ekki hvernig nokkur annar gæti gert tilkall til hans nema sũna fram á eignarrétt. |
52 Và chuyện rằng, họ đã hoàn trả cho dân Nê Phi những phần đất thuộc quyền sở hữu của họ. 52 Og svo bar við, að þeir gáfu Nefítum aftur eignarlönd þeirra. |
Hoặc nếu quyền sở hữu được chuyển sang một vị thần thì người nô lệ cũng có thể được tự do”. Þræll gat einnig hlotið frelsi ef eignarhaldið var fært í hendur einhverjum guði.“ |
4 Nô lệ được định nghĩa là “người thuộc quyền sở hữu của người khác và phải tuyệt đối vâng lời chủ”. 4 Þegar við vígjum okkur Jehóva og látum skírast verðum við eign hans. |
Chúng ta thuộc quyền sở hữu của Đức Giê-hô-va khi dâng đời sống mình cho Ngài và làm báp têm. „Ekki eruð þér yðar eigin. |
Flynn nắm quyền sở hữu ENCOM vào năm 1982... khi công ty đang phóng rất nhanh lên đỉnh cao của công nghiệp kỹ thuật. Flynn eignađist fyrirtækiđ Encom áriđ 1982 ūegar fyrirtækiđ ūaut á toppinn í tæknibransanum. |
Vì không xem trọng quyền sở hữu trái đất quí báu này của Đức Chúa Trời, loài người đã làm bẩn trái đất. Menn hafa útatað jörðina og lítilsvirt Guð sem eiganda þessarar gersemar. |
Dấu: Trong quá khứ, cái dấu được dùng như một chữ ký để chứng minh quyền sở hữu, tính xác thực hoặc sự thỏa thuận. Innsigli: Áður fyrr var innsigli notað sem ígildi undirskriftar til að sanna eignarrétt, staðfesta áreiðanleika eða láta í ljós samþykki. |
Đây là tờ chuyển nhượng quyền sở hữu đã được công chứng trước... về phần sở hữu của cô ở tập đoàn công nghiệp Robbin. Ūetta er afsalar ūér öllum rétti varđandi Robbins samsteypuna. |
Không khác gì chúng ta đã nắm trong tay văn bản pháp lý chứng tỏ chúng ta được quyền sở hữu một tài sản nào đó. Það er rétt eins og við séum búin að fá afsal sem sannar að við eigum ákveðna fasteign. |
(Xuất Ê-díp-tô Ký 20:17) Luật này bảo vệ quyền sở hữu của một người về nhà cửa, vợ, đầy tớ, thú vật và những điều khác. Mósebók 20:17) Þetta lagaboð verndaði hús manns, konu hans, þjóna, búpening og annað sem hann átti. |
Hội đồng Nhà nước công nhận vào ngày 2-11-2012 rằng Nhân Chứng Giê-hô-va, một đạo Ki-tô được nhiều người biết đến, có quyền sở hữu những địa điểm thờ phượng Ríkisráðið viðurkenndi 2. nóvember 2012 að Vottar Jehóva hefðu rétt til að eiga samkomuhús þar sem þeir eru alþekkt kristið trúfélag. |
36 Vua phương nam, Ptolemy V, cố gắng chiếm các tỉnh mà đáng lẽ thuộc quyền sở hữu của ông vốn là của hồi môn của Cleopatra, nhưng ông bị đầu độc chết. 36 Ptólemeos 5., sem var konungurinn suður frá, vildi ná þeim löndum sem höfðu verið heimanmundur Kleópötru og áttu að koma í hans hlut. |
99 Vậy nên, ý muốn của ta là dân ta phải biết đòi hỏi và duy trì quyền sở hữu của mình về những gì ta đã chỉ định cho họ, mặc dù họ không được phép cư ngụ trên đó. 99 Þess vegna er það vilji minn, að fólk mitt gjöri kröfu og haldi fast við hana um það, sem ég hef útnefnt þeim, þó að það fái ekki leyfi til að dveljast þar. |
33 Nhưng này, chúng tôi đặt tin cậy vào nơi Thượng Đế của chúng ta là Đấng đã ban cho chúng tôi sự thắng trận vẻ vang trên đất này khiến chúng tôi tái chiếm lại được tất cả những thành phố và những đất đai thuộc quyền sở hữu của chúng ta. 33 En sjá. Við treystum Guði okkar, sem hefur veitt okkur sigur yfir þessum löndum, svo mikinn sigur, að við höfum endurheimt þessar borgir og landareignir, sem voru okkar eigin eign. |
Dù đảm bảo tự do tín ngưỡng, Hiến pháp lại quy định: “Các nhà thờ dùng cho sự thờ phượng đều thuộc quyền sở hữu của Quốc gia, đại diện bởi Chính quyền Liên bang. Chính quyền sẽ quyết định nhà thờ nào có thể tiếp tục được dùng trong sự thờ phượng”. Enda þótt stjórnarskráin kvæði á um trúfrelsi var það skilyrt: „Kirkjur notaðar til almennrar guðsdýrkunar eru eign þjóðarinnar með fulltingi sambandsstjórnarinnar sem ákveður hvaða kirkjur megi nota í þessum tilgangi.“ |
5 Chữ Hy-lạp (hy·poʹsta·sis) dịch ra là “sự biết chắc vững-vàng của những điều mình đương trông-mong” nơi Hê-bơ-rơ 11:1 thường được dùng trong các văn tự thương mại thời xưa như là một điều bảo đảm được quyền sở hữu trên một cái gì đó trong tương lai. 5 Gríska orðið hypostasis, þýtt „fullvissa“ í Hebreabréfinu 11: 1, var venjulega notað í fornum papýrusviðskiptaskjölum til að gefa hugmyndina um eitthvað sem tryggir framtíðareign. |
26 Vì này, dân trong xứ Mô Ri An Tôn đòi quyền sở hữu một phần xứ Lê Hi; vậy nên cuộc tranh chấp sôi nổi bắt đầu bùng lên giữa hai bên, đến đỗi dân Mô Ri An Tôn đã cầm khí giới chống lại đồng bào mình và quyết định dùng gươm sát hại họ. 26 Því að sjá. Íbúar Moríantonslands gjörðu kröfur til hluta af Lehílandi, og upphófust þess vegna heitar deilur þeirra á milli, þannig að íbúar Moríantons tóku upp vopn gegn bræðrum sínum og voru ákveðnir í að drepa þá með sverði. |
31 Và anhững thành phố bị dân La Man đánh chiếm, tất cả đều nay lại thuộc quyền sở hữu của chúng tôi vào lúc này; và cha mẹ cùng vợ con chúng tôi nay lại được trở về mái nhà của họ, tất cả chỉ trừ những người bị dân La Man bắt cầm tù và dẫn đi. 31 En aþær borgir, sem Lamanítar höfðu tekið, eru allar á þessari stundu á okkar valdi, og feður okkar og eiginkonur okkar og börn eru að snúa heim, öll utan þeirra, sem Lamanítar hafa tekið til fanga og flutt burt. |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu quyền sở hữu í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.