Hvað þýðir sống động í Víetnamska?

Hver er merking orðsins sống động í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota sống động í Víetnamska.

Orðið sống động í Víetnamska þýðir lifandi, á lífi, kvikur, fjörmikill, heill. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins sống động

lifandi

(alive)

á lífi

(alive)

kvikur

(lively)

fjörmikill

(lively)

heill

Sjá fleiri dæmi

Một sự miêu tả sống động về “Ngày Tận Thế”
Myndræn ‚dómsdagslýsing‘
Kinh nghiệm sống động của anh Frost được đăng trong Tháp Canh ngày 15-4-1961, trang 244-249 (Anh ngữ).
Spennandi ævisaga bróður Frosts var birt í Varðturninum á ensku 15. apríl 1961, bls. 244-249.
Chị rất vui vẻ, sáng ngời và phần thuộc linh rất sống động.
Hún var glaðlynd og greind og afar andlega innstillt.
Đến năm 1914 Kinh Thánh trở nên sống động đối với họ.
Árið 1914 var Biblían orðin lifandi bók fyrir þeim.
Bạn cũng thấy những minh họa sống động về những lẽ thật quan trọng.
Með ljóslifandi líkingum og dæmisögum kemur hún líka á framfæri mikilvægum sannindum.
Sách cũng miêu tả sống động tình yêu ấy là thế nào và được thể hiện ra sao.
Ljóðaljóðin lýsa einnig vel hvað einkennir sanna ást og hvernig hún birtist.
b) Những người thuộc đám đông cho thấy họ có một đức tin sống động như thế nào?
(b) Á hvaða hátt gefa þeir sem mynda múginn mikla merki um lifandi trú sína?
Bước đi sống động nào, Hector.
Haskaðu þér, Hector.
10 phút: Lời Đức Giê-hô-va sống động.
10 mín.: Orð Jehóva er lifandi.
Tôi thích nghĩ nó là một hệ thống sống động.
Ég kýs að líta á það sem lifandi kerfi.
Hiển nhiên sự hóa hình xảy ra vào buổi tối, làm cho cảnh tượng đặc biệt sống động.
Eflaust var þetta að næturlagi svo að ummyndunin var enn skærari en ella hefði verið.
Sự trình bày của bạn sẽ sống động hơn và do đó cử tọa thấy thích thú hơn.
Fyrir vikið verður flutningurinn líflegri og áhugaverðari fyrir áheyrendur.
5 Giê-su miêu tả sự hiện đến đó một cách sống động nơi Ma-thi-ơ 24:29, 30.
5 Jesús lýsti þessari opinberun greinilega í Matteusi 24: 29, 30.
Các hình ảnh sống động trong bộ sách giúp tôi dễ hình dung về nhiều điều.
Þegar ég skoðaði myndirnar í þeim fór ímyndunaraflið á flug.
21 Mi-chê chương 5 báo trước những diễn biến sống động khác.
21 Fimmti kaflinn í bók Míka lýsir ýmsu fleiru.
10 Chúng ta có thể học được gì qua lời tường thuật sống động này?
10 Hvaða lærdóm má draga af þessari frásögu?
Với một trình điều khiển cũ ít, do đó, sống động và nhanh chóng,
Með a lítill gamall bílstjóri, svo lifandi og fljótur,
Ba là nhấn mạnh những ý tưởng quan trọng hoặc làm cho chúng trở nên sống động hơn.
Nota má myndmál til að leggja áherslu á mikilvæg atriði eða gera þau meira aðlaðandi.
Người lạ mặt đã thề một thời gian ngắn nhưng một cách sống động.
Útlendingum sór í stutta stund en skær.
Hãy làm cho lời tường thuật trở nên sống động!
Gerðu frásöguna lifandi í huga þér.
Phép ngoa dụ sống động
Ofhvörf
Loại minh họa nào tỏ ra rất sống động?
Hvers konar líkingar eru sérstaklega áhrifaríkar?
4 Ngày nay, lời của bài Thi-thiên đó lại trở nên sống động.
4 Nú á dögum hafa ljóðlínur þessa sálms öðlast nýtt líf.
(b) Khi đọc, chúng ta có thể làm cho Kinh Thánh sống động như thế nào?
(b) Hvernig getum við gert Biblíuna lifandi þegar við lesum í henni?
Vì vậy, Phao-lô đã nhấn mạnh điểm này thật sống động làm sao!
Páll kom aðalatriðinu á framfæri með því að benda á ljóslifandi dæmi.

Við skulum læra Víetnamska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu sống động í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.

Veistu um Víetnamska

Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.