Hvað þýðir spokój í Pólska?

Hver er merking orðsins spokój í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota spokój í Pólska.

Orðið spokój í Pólska þýðir friður, hægur, lygn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins spokój

friður

nounmasculine

Z opisów obecności Jehowy przebija olśniewające piękno, wspaniałość i niezmącony spokój.
Sýnirnar segja okkur að hjá Jehóva sé óviðjafnanleg fegurð, yndisleiki og friður.

hægur

adjective

lygn

adjective

Niekiedy jednak znajdujemy się w niebezpieczeństwie nawet wówczas, gdy wszystko wydaje się bezpieczne — wiatr wieje delikatnie, a wody są spokoje.
Stundum steðjar líka hætta að þegar allt virðist í fullkomnu lagi — vindar eru hægir og vötnin lygn.

Sjá fleiri dæmi

Zostaw mnie w spokoju!
Láttu mig í friđi!
Idealne miejsce dla takiego właśnie spokoju znajduje się w obrębie naszego własnego domu, w którym robimy wszystko, co tylko możemy, aby nasz Pan Jezus Chrystus znajdował się w jego centrum.
Tilvalinn staður fyrir þann frið er innan veggja okkar eigin heimilis, þar sem við höfum gert allt sem við getum til að einbeita okkur að Drottni Jesú Kristi.
Możemy być pewni, że dzięki temu osiągniemy upragnione ukojenie oraz spokój serca.
Við megum vera viss um að staðfesta í bæninni mun veita okkur þann létti og hjartaró sem við sækjumst eftir.
Daj spokój, mamo.
Mamma hættu
" Jak queer i spokoju to, " powiedziała.
" Hvernig hinsegin og rólegt það er, " sagði hún.
Arthurze, zostaw Elsę w spokoju
Arthur, láttu nú Elsu í friði
Spokój możemy zachować dzięki wsparciu przyjaciół (zobacz akapity 11-15)
Við getum varðveitt innri frið með því að umgangast góða vini. (Sjá 11.-15. grein.)
Kiedy wszelkie swe zmartwienia, zgryzoty, rozczarowania, obawy i inne brzemiona przerzucimy na Jehowę, pokładając w Nim bezgraniczną wiarę, uzyskamy spokój wewnętrzny, „pokój Boży, który przewyższa wszelką myśl” (Filipian 4:4, 7; Psalm 68:20, Bw; Marka 11:24; 1 Piotra 5:7).
(Sálmur 55:23) Með því að varpa öllum byrðum okkar — kvíða, áhyggjum, vonbrigðum, ótta og svo framvegis — á Guð í fullri trú á hann, þá fáum við ró í hjarta okkar, ‚frið Guðs sem er æðri öllum skilningi.‘ — Filippíbréfið 4: 4, 7; Sálmur 68:20; Markús 11:24; 1. Pétursbréf 5:7.
Co pomoże dzieciom zachowywać spokój?
Hvað getur auðveldað börnum og unglingum að halda ró sinni?
Przez całą rozmowę zachowywał stoicki spokój.
Hann ræddi þetta allt við mig og var alveg rólegur.
U schyłku życia Abraham znalazł spokój i ukojenie; z zadowoleniem mógł spoglądać wstecz na lata spędzone w służbie dla Jehowy.
Abraham bjó við kyrrð og rósemi efri æviár sín og gat litið ánægður um öxl eftir að hafa notað líf sitt til að þjóna Jehóva.
Czyż nie zesłałem spokoju na twój umysł w tej sprawie?
Veitti ég þér ekki hugarró varðandi þetta?
Dajmy temu spokój.
Hættu bara ađ tala um ūetta.
Daj spokój.
Gleymdu ūessu.
W jakiej mierze spokój ducha zależy od tego, czego spodziewamy się po przyszłości?
En hvernig getur framtíðarsýn okkar veitt okkur hugarfrið?
Potem kraj zaznawał spokoju przez 40 lat’ (Sędz. 3:7-11).
Var síðan friður í landinu í 40 ár.‘ — Dómarabókin 3:7-11.
Radziłbym zostawić bandaż w spokoju, bo rana znów zacznie krwawić.
Ūú skalt láta umbúđirnar eiga sig, nema ūú viljir opna sáriđ aftur.
Kiedy zwrócisz się do starszych, ich modlitwy oraz oparte na Biblii rady pozwolą ci osiągnąć spokój serca, poradzić sobie z negatywnymi emocjami i odzyskać zdrowie duchowe (Jakuba 5:14-16).
Leitaðu til þeirra og þiggðu hjálp þeirra. Þeir munu bæði biðja með þér og nota Biblíuna til að hjálpa þér að öðlast innri ró, draga úr eða sigrast á neikvæðum tilfinningum og ná þér aftur á strik í trúnni. – Jakobsbréfið 5:14-16.
Cisza i spokój
Enginn hérna
Przewodnictwo takie z kolei wyda owoc w postaci spokoju w domu.
(Kólossubréfið 3:18, 19) Slík forysta stuðlar síðan að fjölskyldufriði.
Ale niektórzy mogą po prostu bardziej cenić swe majętności oraz czas i spokój niż dobro ojca lub matki.
En sumir meta kannski eigur sínar, tíma og einkalíf meira en velferð foreldra sinna.
Daj spokój, jej słowo przeciw jemu.
Ūetta eru hans orđ gegn henni.
Ponieważ Debora, Barak i Jael odważnie polegali na Bogu, Izrael „żył w spokoju (...) przez lat czterdzieści” (Sędziów 4:1-22; 5:31, BT).
Vegna þess að Debóra, Barak og Jael treystu hugrökk á Jehóva „var . . . friður í landi í fjörutíu ár.“ — Dómarabókin 4: 1-22; 5:31.
Daj spokój.
Láttu ekki svona.
W Księdze Nehemiasza 9:28 czytamy: „Gdy tylko zaznali spokoju, znowu czynili to, co złe w twoich [Jehowo] oczach, a ty wydawałeś ich w rękę ich nieprzyjaciół, którzy ich deptali.
Í Nehemía 9:28 segir: „Er þeir höfðu fengið hvíld, tóku þeir aftur að gjöra það sem illt var fyrir augliti þínu [Jehóva].

Við skulum læra Pólska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu spokój í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.

Veistu um Pólska

Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.