Hvað þýðir thần thánh í Víetnamska?
Hver er merking orðsins thần thánh í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota thần thánh í Víetnamska.
Orðið thần thánh í Víetnamska þýðir dýrlingur, heilagur, helgur, Dýrlingur, heimur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins thần thánh
dýrlingur(sacred) |
heilagur(sacred) |
helgur(holy) |
Dýrlingur
|
heimur
|
Sjá fleiri dæmi
Tin tưỏng vào thần thánh một chút, Leonidas. Treystu guđunum, Leonídas. |
Nào Đấng đã đặt Thần thánh mình giữa dân-sự ở đâu? Hvar er hann, sem lét heilagan anda sinn búa mitt á meðal þeirra? |
Bất cứ điều gì mà con người và động vật làm đều là tuyệt vời và thần thánh. Allt sem menn og önnur dýr gera er með afburðum gott og guðdómlegt. |
b) Những thần thánh của các nước tỏ ra sao khi Đức Chúa Trời thách đố họ? (b) Hvernig vegnaði guðum þjóðanna þegar Jehóva skoraði þá á hólm? |
Đa số nhân loại tôn thờ thần thánh do họ tạo ra. Þorri manna tilbiður guði sem þeir hafa sjálfir búið til. |
Hay hàng ngàn thần thánh của Phật giáo? Eða til hinna þúsunda guða búddatrúarinnar? |
Là vua do quyền lực thần thánh. Konungur međ rétti guđs. |
Lũ mọi này tin rằng thành trì trên núi của chúng được bảo vệ bởi thần thánh. Ķvinirnir trúa ađ ūetta virki ūeirra í fjöllunum sé verndađ af guđi ūeirra. |
ông chọn nó làm biểu tượng, tượng trương cho uy quyền thần thánh của mình Hann leit á hann sem teikn, teikn um að réttur hans til að vera konungur væri guðlegur. |
Như thần thánh vậy. Guđi lėkast. |
Tôi có một linh hồn ác Thần Thánh! Ég er illa divining sál! |
Nó liên quan đến việc tìm ra phương pháp thần thánh... trong nghệ thuật và kiến trúc. Ūađ snerist um ađ finna himneska ađferđafræđi í list og byggingalist. |
Đức Chúa Trời Thật nêu sự thách đố nào cho tất cả các thần thánh khác? Hvernig skorar Jehóva á alla aðra guði? |
Làm sao ta có thể khi ta không còn quyền năng thần thánh? Hvernig get ég hjálpađ án máttar guđanna? |
Ví dụ: Những tôn giáo độc thần chỉ tin vào một thần thánh. Tvær meiginstoðir síkisma eru: Trú á einn Guð. |
Hamman viết: “Không thể nào làm một điều gì mà không đụng độ với thần thánh. Hamman, sem er franskur, skrifar: „Það var ómögulegt að hreyfa sig án þess að rekast á einhvern guðdóm. |
Loài người ngày nay không phải là thần thánh! Nútímamenn eru engir guðir. |
Thần thánh không có lòng nhân từ sao? Hafa guđirnir enga miskunn? |
Hàng triệu người cầu nguyện vô số thần thánh. Milljónir manna biðja óteljandi bæna til ótal guða. |
Có một người trong nước con biết được các thần thánh. ‚Það er maður í ríki þínu sem þekkir hina heilögu guði. |
Ngài muốn ngăn cản họ trở nên giống như thần thánh. Hann vildi hindra þau í að vera eins og guðir. |
Nhưng vị Vua Thần thánh đã lộ ra một sai lầm tai hại. Guđkonungurinn hefur afhjúpađ banvænan brest: |
Đức Giê-hô-va cao gấp bội phần các thần thánh của các quốc gia. Jehóva er hátt yfir þjóðernissinnaða guði hafinn. |
Máu làm đồ uống cho các thần thánh. Blóð var drykkur guðanna. |
Chúng ta có thể hỏi gì về các thần thánh thời nay? Hvers megum við spyrja um guði nútímans? |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu thần thánh í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.