Hvað þýðir tiếp thu í Víetnamska?
Hver er merking orðsins tiếp thu í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota tiếp thu í Víetnamska.
Orðið tiếp thu í Víetnamska þýðir samþykkja, þakka, þola, fá, taka við. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins tiếp thu
samþykkja(receive) |
þakka(receive) |
þola(receive) |
fá(receive) |
taka við(accept) |
Sjá fleiri dæmi
Một phi công không bao giờ ngừng tiếp thu kiến thức. Flugmenn hætta aldrei að afla sér þekkingar. |
(Hê-bơ-rơ 5:14–6:3) Chúng ta phải đều đặn tiếp thu đồ ăn đặc về thiêng liêng. (Hebreabréfið 5:14–6:3) Það er nauðsynlegt að neyta andlegrar fæðu reglulega. |
Ê-xê-chi-ên phải tiếp thu trọn vẹn thông điệp của Đức Chúa Trời. Esekíel átti að brjóta boðskap Guðs til mergjar. |
Châm-ngôn 2:1-6 Cần có nỗ lực nào để tiếp thu sự khôn ngoan trong Lời Đức Chúa Trời? Orðskviðirnir 2: 1-6 Hvað þurfum við að leggja á okkur til að afla okkur viskunnar sem er að finna í orði Guðs? |
Tiếp thu sự hiểu biết—Bây giờ và cho đến mãi mãi Öflum okkur þekkingar — nú og að eilífu |
Nếu có, hãy nhanh chóng tiếp thu sự hiểu biết quý giá đó về Đức Giê-hô-va. Þá ættirðu ekki að hika við að afla þér þekkingar á Jehóva. |
Thứ hai là mỗi lần học, anh Kingsley chỉ đọc và tiếp thu được ít thông tin mới. Í öðru lagi gat Kingsley aðeins lesið og skilið lítið eitt af nýjum upplýsingum í hverri námsstund. |
Não của bạn mã hóa thông tin khi tiếp thu và ghi nhận chúng. Heilinn umritar og skráir upplýsingar um leið og hann fær þær. |
Bằng cách tiếp thu sự hiểu biết chính xác về Lời Đức Chúa Trời. Með því að afla þér nákvæmrar þekkingar á orði Guðs. |
11, 12. (a) Ngôn ngữ ảnh hưởng thế nào đến những điều con trẻ tiếp thu tại buổi nhóm họp? 11, 12. (a) Hvernig hefur tungumálið áhrif á það sem barnið lærir á samkomum? |
Nhờ đọc Kinh Thánh mỗi ngày chúng ta có thể tiếp thu ý tưởng của Đức Chúa Trời. Og við höfum aðgang að þeim alla daga með því að lesa í Ritningunni. |
“Hãy tiếp thu sự khôn ngoan, hãy tiếp thu sự hiểu biết”. —Châm ngôn 4:5. „Aflaðu þér visku, aflaðu þér hygginda.“ — Orðskviðirnir 4:5. |
Xin đọc bài kế tiếp để biết về triển vọng được mãi mãi tiếp thu sự hiểu biết. Í næstu grein er bent á að við eigum möguleika á því að afla okkur þekkingar að eilífu. |
Áp-ra-ham tiếp thu sự hiểu biết về Đức Chúa Trời, có lẽ từ Sem. Abraham öðlaðist þekkingu á Guði, kannski með hjálp Sems. |
Hãy tiếp tục “tiếp thu sự hiểu biết” về Đức Chúa Trời Haltu áfram að kynnast Guði |
(2 Các Vua 22:19) Lòng của Giô-si-a khiêm nhường và dễ tiếp thu. Konungabók 22:19) Hjarta Jósía var auðmjúkt og móttækilegt. |
Người đó chưa tiếp thu được thái độ tâm thần của Đấng Christ. Þá hefur maður ekki tileinkað sér hugarfar Krists. |
Tôi muốn được làm việc với con trai anh chị, ở tốc độ tiếp thu của cậu bé. Ég vil vinna með syni ykkar á hans hraða. |
22 Hãy tiếp thu thông tin chính xác 22 Bílar fyrr og nú |
Giờ đây, Mary đã tiếp thu nguyên tắc của việc tuân giữ ngày Sa Bát. Mary hafði nú tileinkað sér regluna um að halda hvíldardaginn heilagan. |
Hãy giúp gia đình bạn tiếp thu sự hiểu biết ngay bây giờ và cho đến mãi mãi Hjálpaðu fjölskyldunni að afla sér þekkingar, nú og að eilífu. |
Những ai tiếp thu những hình ảnh đó vào tâm trí chắc chắn không đang tránh sự gian dâm. Sá sem kýs að hleypa slíkum myndum inn í hugann er tæpast að flýja saurlifnaðinn. |
(Ma-thi-ơ 4:4) Bạn có đều đặn tiếp thu những lời bổ sức đó bằng cách đọc Kinh Thánh không? (Matteus 4:4) Nærist þú reglulega á hressandi orðum hans? |
Việc tiếp thu sự hiểu biết về Chúa Giê-su và làm chứng về ngài quan trọng như thế nào? Hversu mikilvægt er að fræðast um Jesú og vitna um hann? |
(2 Ti-mô-thê 3:16) Vì vậy, chúng ta có bổn phận phải cố gắng tiếp thu đồ ăn thiêng liêng đó. Tímóteusarbréf 3:16) Það er því undir okkur komið hvort við leggjum það á okkur að taka á móti þessari andlegu næringu. |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu tiếp thu í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.