Hvað þýðir tin học í Víetnamska?

Hver er merking orðsins tin học í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota tin học í Víetnamska.

Orðið tin học í Víetnamska þýðir tölvufræði, tölvunarfræði, Tölvunarfræði, telja, upplýsingatækni. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins tin học

tölvufræði

(informatics)

tölvunarfræði

(informatics)

Tölvunarfræði

(informatics)

telja

upplýsingatækni

(informatics)

Sjá fleiri dæmi

Từ điển Tin học Trực tuyến Tự doQuery
Ókeypis tölvuorðabók á NetinuQuery
(thông tin học hỏi “tim đèn sắp tàn” nơi Mat 12:20, nwtsty)
(„smoldering wick“ skýring á Matt 12:20 nwtsty-E)
(thông tin học hỏi “không thể nào” nơi Lu 13:33, nwtsty)
(„it cannot be“ nwtsty-E skýring)
(thông tin học hỏi “Hãy gắng hết sức” nơi Lu 13:24, nwtsty)
(„Exert yourselves vigorously“ nwtsty-E skýring)
(thông tin học hỏi “Sau-lơ còn gọi là Phao-lô” và “Phao-lô” nơi Cv 13:9, nwtsty)
(„Saul, also called Paul“ og „Paul“ skýringar á Post 13:9, nwtsty-E)
(thông tin học hỏi “tờ ly dị” và tài liệu trực quan “Tờ ly dị” nơi Mat 19:7, nwtsty)
(„certificate of dismissal“ skýring og „Certificate of Divorce“ margmiðlunarefni á Matt 19:7, nwtsty-E)
(thông tin học hỏi “chúng tôi là công dân La Mã” nơi Cv 16:37, nwtsty)
(„we are Romans“ skýring á Post 16:37, nwtsty-E)
(thông tin học hỏi “kể cho họ nghe” nơi Mác 5:19, nwtsty)
(„report to them“ skýring á Mrk 5:19, nwtsty-E)
(thông tin học hỏi “giũ đất nơi chân mình” nơi Mác 6:11, nwtsty)
(„shake off the dirt that is on your feet“ skýring á Mrk 6:11, nwtsty-E)
(thông tin học hỏi “thầy tế lễ thượng phẩm” nơi Gi 11:49, nwtsty)
(„high priest“ skýring á Jóh 11:49, nwtsty-E)
(thông tin học hỏi “Ta-ma” nơi Mat 1:3, nwtsty)
(„Tamar“ skýring á Matt 1:3, nwtsty-E)
(thông tin học hỏi “kéo người ấy đến” nơi Gi 6:44, nwtsty)
(„draws him“ skýring á Jóh 6:44, nwtsty-E)
(thông tin học hỏi “một đấng cứu rỗi đầy quyền năng” nơi Lu 1:69, nwtsty)
(„a horn of salvation“ skýring á Lúk 1:69, nwtsty-E)
(thông tin học hỏi “nói phạm đến thần khí thánh”, “mắc tội đời đời” nơi Mác 3:29, nwtsty)
(“blasphemes against the holy spirit,” “guilty of everlasting sin” skýringar á Mrk 3:29, nwtsty-E)
(thông tin học hỏi “sấp mình trước mặt ngài” nơi Gi 9:38, nwtsty)
(„did obeisance to him“ skýring á Jóh 9:38, nwtsty-E)
Không nhanh thế đâu Chuyên gia tin học.
Engan asa, ofurnörd.
(thông tin học hỏi “ghét” nơi Lu 14:26, nwtsty)
(Biblían 1981, „hate“ nwtsty-E skýring)
(thông tin học hỏi “vô dụng” nơi Lu 17:10, nwtsty)
(„good-for-nothing“ skýring á Lúk 17:10, nwtsty-E)
(thông tin học hỏi “đá vào gậy nhọn” nơi Cv 26:14, nwtsty; “Gậy nhọn”, nwtstg)
(„kicking against the goads“ skýring á Post 26:14, nwtsty-E; „Goad“ orðskýringar, nwtstg-E)
Giữ một quan điểm thăng bằng về kỹ thuật tin học
Láttu tölvutæknina ekki glepja þér sýn
(thông tin học hỏi “ngài... tắt thở” nơi Gi 19:30, nwtsty)
(„he gave up his spirit“ skýring á Jóh 19:30, nwtsty-E)
(thông tin học hỏi “con cái ... chó con” nơi Mat 15:26, nwtsty)
(„children ... little dogs“ skýring á Matt 15:26 nwtsty-E)
(thông tin học hỏi “nước sự sống” nơi Gi 4:10, nwtsty)
(„living water“ skýring á Jóh 4:10, nwtsty-E)
(thông tin học hỏi “nếu Đức Giê-hô-va muốn” nơi Cv 18:21, nwtsty)
(„if Jehovah is willing“ skýring á Post 18:21, nwtsty-E)
(thông tin học hỏi “những kẻ đạo đức giả” nơi Mat 15:7, nwtsty)
(„hypocrites“ skýring á Matt 15:7-9 nwtsty-E)

Við skulum læra Víetnamska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu tin học í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.

Veistu um Víetnamska

Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.