Hvað þýðir tło í Pólska?
Hver er merking orðsins tło í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota tło í Pólska.
Orðið tło í Pólska þýðir bakgrunnur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins tło
bakgrunnurnoun Pewnego razu postanowiła zrobić piękną kołdrę, która miała stanowić doskonałe tło do tematu lekcji. Eitt skiptið ákvað hún að sauma fallegt bútasaumsteppi sem átti að vera bakgrunnur fyrir lexíuna hennar. |
Sjá fleiri dæmi
Przyjrzyjmy się kilku objawionym za jego pośrednictwem pewnym aspektom światła i prawdy, które wyraźnie jaśnieją na tle powszechnych przekonań jego i naszych czasów. Við skulum aðeins skoða nokkrar þeirra, lítum aðeins á ljósið og sannleikann sem var opinberaður í gegnum hann í andstöðu við það sem var almennt trúað á hans tímum. |
' Oszczędzanie drukarki ' Jeśli ta opcja jest włączona, wydruk dokumentów HTML będzie czarno-biały, a kolorowe tło zostanie zamienione na białe. Wydruk będzie szybszy i zużyje mniej tuszu/tonera. Jeśli ta opcja jest wyłączona, dokumenty HTML będą drukowane bez zmian. Grafika będzie drukowana w oryginalnych kolorach (lub odcieniach szarości, jeśli używana jest drukarka czarno-biała). Wydruk będzie wolniejszy i oczywiście będzie wymagał więcej tuszu/tonera ' Prentvænn hamur ' Ef það er hakað við hér verður HTML skjalið prentað út í svart hvítu og öllum lituðum bakgrunni umbreytt í hvítt. Útprentunin mun þá taka styttri tíma og nota minna blek eða tóner. Sé ekki hakað við hér verður skjalið prentað út í fullum gæðum eins og það er í forritinu sem þú sérð það í. Útprentanir í þessum gæðum geta orðið heilsíður í fullum litum (eða gráskölum ef þú ert með svarthvítan prentara). Útprentunin mun líklega taka lengri tíma og mun sannarlega nota meiri blek eða tóner |
W Ruandzie, gdzie większość mieszkańców stanowią katolicy, w rzeziach na tle etnicznym wymordowano co najmniej pół miliona ludzi. Í Rúanda, þar sem flestir íbúanna eru kaþólskir, var að minnsta kosti hálf milljón manna brytjuð niður í ættbálkaofbeldi. |
▪ Każdego dnia na terenie RPA 82 dzieci staje przed sądem pod zarzutem „dokonania napaści na tle seksualnym, na przykład gwałtu, na innym dziecku”. ▪ Í réttarsölum í Suður-Afríku eru 82 börn dæmd á hverjum degi fyrir að „nauðga öðrum börnum eða áreita þau á óviðeigandi hátt“. |
Ta część norweskiego wybrzeża, z ośnieżonymi szczytami w tle, jest idealnym obiektem dla amatorów fotografowania. Snæviþaktir tindar prýða þennan hluta strandlengjunnar og er hann því draumur hvers ljósmyndara. |
Jednakże wśród pomazańców i drugich owiec nie ma żadnej rywalizacji na tle narodowościowym, żadnej nienawiści plemiennej ani żadnej niestosownej zazdrości. En það er engin samkeppni milli þjóða, ekkert hatur milli ættflokka og engin óviðeigandi afbrýði milli hinna smurðu og hinna annarra sauða. |
3 Jakiś czas temu w Nigerii doszło do rozruchów na tle płacenia podatków. 3 Fyrir nokkrum árum áttu sér stað uppþot í Nígeríu út af sköttum. |
PRZEMOC W RODZINIE I NA TLE SEKSUALNYM: „Co trzecia kobieta na jakimś etapie życia doświadczy przemocy fizycznej lub seksualnej ze strony swojego partnera” — podaje raport ONZ. HEIMILIS- OG KYNFERÐISOFBELDI: Að sögn Sameinuðu þjóðanna hefur „þriðja hver kona einhvern tímann á ævinni orðið fyrir líkamlegu eða kynferðislegu ofbeldi af hendi maka“. |
Nie musisz jednak ograniczać się tylko do nich. Nadzorca szkoły może cię zachęcić do wypróbowania konkretnego tła, ale może też pozostawić wybór tobie. Leiðbeinandinn kann að mæla með að þú reynir ákveðna sviðsetningu í þeim tilgangi að afla þér reynslu, en hann getur líka látið þig um að velja. |
Jaką zasadę moglibyście wspólnie ustalić, żeby na tle tej drażliwej kwestii nie dochodziło do dalszych konfliktów? Hvaða grundvallarreglur gætuð þið komið ykkur saman um sem taka á þessum vanda og koma í veg fyrir frekari árekstra? |
Dzięki bieli futra niedźwiedzie mogą polować, pozostając niewidoczne na tle śniegów Arktyki. Hinn skjannahvíti litur auðveldar birninum að stunda veiðar óséður á snæviþöktum ísbreiðum norðursins. |
Możesz wyciszyć dźwięk uczestników, u których słychać w tle jakiś hałas. Þú getur þaggað í fólki í afdrepinu ef það er hávaði í bakgrunni hjá því. |
◆ Kim jest starsze małżeństwo w tle i czego się obawia? ◆ Hver eru rosknu hjónin fjær á myndinni og af hverju eru þau hrædd? |
Otóż tworzą międzynarodową wspólnotę braterską obejmującą swym zasięgiem ponad 200 krajów i wolną od podziałów na tle narodowościowym, rasowym, językowym czy społecznym. Þeir mynda alþjóðlegt bræðrafélag sem teygir sig til yfir 200 landa og þeir hafa yfirstigið sundrung vegna þjóðernis, kynþáttar, tungumáls og stéttar. |
Jakie doniosłe wydarzenia stanowiły tło historyczne Księgi Daniela? Hvaða mikilvægir atburðir voru undanfari frásögunnar sem Daníelsbók segir? |
Nawet najtrudniejsze wyzwania dodadzą bogate melancholijne tony w tle i wzruszające motywy. Jafnvel okkar mestu áskoranir okkar munu þá bæta okkur sterkum, angurværum tónum og áhrifaríkum stefum. |
1769 – Przejście Wenus na tle tarczy Słońca. 1761 - Venus gekk fyrir sólu. |
12 Czy trudności pojawiają się na tle wymiany myśli, wzajemnego poszanowania waszych uczuć, respektowania zasady zwierzchnictwa albo sposobu podejmowania decyzji? 12 Er vandamálið tengt tjáskiptum, virðingu fyrir tilfinningum hvors annars, virðingu fyrir forystu eða ákvarðanatöku? |
Ulubionym tłem jest masyw Kilimandżaro — najwyższa góra Afryki, wznosząca się w północno-wschodniej Tanzanii. Algengur bakgrunnur í listaverkunum er hæsta fjall Afríku, Kilimanjaro, sem er í norðaustanverðri Tansaníu. |
13 Głosicielka pełnoczasowa z Etiopii trochę się przestraszyła, gdy po nawiązaniu przez telefon rozmowy z pewnym mężczyzną usłyszała w tle jakieś hałasy. 13 Systir, sem þjónar í fullu starfi í Eþíópíu, var að vitna fyrir manni í síma en brá nokkuð þegar hún heyrði gauragang á hinum enda línunnar. |
Na tym tle niestety dość słabo, chociaż też pozytywnie brzmi wydźwięk takich polskich określeń, jak „przyjaciel” i „przyjaźń”, wywodzących się z tego samego pnia, co słowo „sprzyjać”. Íslenska orðið „vinur“ er einnig talið skylt latnesku orði sem meðal annars þýðir „kærleikur.“ — Sjá Dansk etymologisk ordbok. |
Na przykład przed analizą trudniejszego fragmentu zapoznaj się z materiałem objaśniającym tło historyczne albo praktyczną wartość danego urywka. Áður en þú lest efni úr Biblíunni sem virðist erfitt gætirðu til dæmis lesið þér til um sögulegan bakgrunn þess eða heimfærslu. |
Widać cię w tle sześciu zdjęć z kosmitami. Ūú ert á sex myndum í tveim heimsálfum međ geimverum. |
Bardzo korzystny jest na tym tle obraz kobiety nakreślony w The New International Dictionary of New Testament Theology (Nowy międzynarodowy słownik teologii Nowego Testamentu): „W przeciwieństwie do reszty (religii) świata orientalnego [kobieta z Pism Hebrajskich] ma status osoby i towarzyszki mężczyzny”. Það er því hressandi að lesa í The New International Dictionary of New Testament Theology:* „Ólíkt öðrum hluta trúarheims Austurlanda var hún [konan í Hebresku ritningunum] viðurkennd sem persóna og félagi mannsins.“ |
Główną uwagę należy kierować na sam materiał, a nie na tło. Hugsa skal fyrst og fremst um áhrifaríka notkun Biblíunnar en ekki sviðsetninguna. |
Við skulum læra Pólska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu tło í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.
Uppfærð orð Pólska
Veistu um Pólska
Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.