Hvað þýðir tò mò í Víetnamska?
Hver er merking orðsins tò mò í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota tò mò í Víetnamska.
Orðið tò mò í Víetnamska þýðir forvitni. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins tò mò
forvitninoun Tôi tò mò cái gì khiến anh tò mò vậy? Mér leikur forvitni á ađ vita af hverju ūú ert svo forvitinn. |
Sjá fleiri dæmi
. Bởi vì tôi vẫn trẻ con và tôi tò mò về anh trai của bạn thân. Ég er einkabarn og forvitin um systkinaríg. |
Tao chỉ tò mò về cách nhìn thế của mày thôi. Ég var bara forvitinn um heimssýn þína. |
Anh lại không may mắn khi thiếu tính tò mò. Þú ert því miður ekki nógu forvitinn. |
Tôi tò mò về trang cuối cùng. Aftasta síđan vakti forvitni mína. |
Visard cho visard! những gì quan tâm tôi tò mò mắt há trích dẫn dị tật? A visard fyrir visard! hvað aðgát ég Hvað forvitin augu rennur vitna galla? |
Người ta tò mò về Chúa Giê-su. FÓLK er forvitið um Jesú. |
Tôi không nhận ra anh ấy là ai và rất tò mò. Ég kannaðist ekki við hann og forvitni mín vaknaði. |
Trò chuyện với các bạn về tình dục làm em càng tò mò hơn. Forvitnin jókst þegar ég talaði við vini mína um kynlíf. |
Nó dừng lại một lát, nhìn chúng tôi với ánh mắt đầy tò mò rồi đi tiếp. Refurinn stansar eitt augnablik, lítur á okkur forvitnum augum og heldur síðan áfram. |
Trẻ con vốn có tình tò mò. Börn eru í eðli sínu forvitin. |
Tôi cảm thấy được sự nghiêm chỉnh của nó, và tôi lập tức cảm thấy tò mò. Ég skynjaði alvöruna að baki orða hans og áhugi minn vaknaði þegar. |
Tas một kinh doanh tò mò nhất. " " TAS mest forvitinn fyrirtæki. " |
Như thế, khi chúng nghe những đứa trẻ khác nói về tình dục, chúng không tò mò. Þá verða þau ekki forvitin þegar þau heyra önnur börn tala um kynlíf. |
Tôi rất tò mò muốn biết ai đã đẩy ổng. Ég vil vita hver ũtti honum. |
Tao tò mò muốn xem nó làm cách nào. Mig langar ađ vita hvernig hann fer ađ ūessu. |
Tôi tò mò hỏi mẹ: “Làm sao Chúa Giê-su vừa là Con vừa là Cha hả mẹ?”. Forvitinn spurði ég mömmu: „Hvernig getur Jesús verið bæði sonurinn og faðirinn samtímis?“ |
Nói chuyện với các bạn về tình dục làm em càng tò mò hơn. Forvitnin jókst þegar ég talaði við vini mína um kynlíf. |
Sao anh lại tò mò về em? Hví viltu heyra um mig? |
Cô gần như là tò mò về Dickon khi cô về khu vườn hoang vắng. Hún var næstum eins forvitinn um Dickon eins og hún var um eyði garði. |
Dù câu hỏi mới lạ đối với người đối thoại, nó có thể kích thích sự tò mò. Spurningin getur líka vakið forvitni þó að viðmælandinn hafi aldrei fyrr leitt hugann að málinu. |
Ông dừng lại đột ngột và nhìn tò mò vào khuôn mặt háo hức của mình. Hann hætti skyndilega og horfði forvitinn á ákafur andlit hennar. |
Vì tò mò muốn biết cô ấy đang học gì nên tôi cũng bắt đầu học. Mig langaði til að vita hvað hún væri að læra og þess vegna byrjaði ég líka að kynna mér Biblíuna. |
Lòng trung thành sẽ giúp chúng ta tránh tò mò muốn biết về điều gì? Um hvað erum við ekki forvitin ef við sýnum hollustu? |
Cô tò mò về nó và muốn nhìn thấy những gì nó được. Hún var forvitinn um það og langaði að sjá hvað það var eins. |
Dùng câu hỏi tu từ để gợi sự suy nghĩ hoặc tò mò. Notaðu spurningar til að vekja áheyrendur til umhugsunar eða til að vekja forvitni þeirra. |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu tò mò í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.