Hvað þýðir tort í Pólska?
Hver er merking orðsins tort í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota tort í Pólska.
Orðið tort í Pólska þýðir lagkaka, kaka, terta, Lagkaka. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins tort
lagkakanoun (kulin. wykwintne ciasto na specjalne okazje, zazwyczaj okrągłe, przekładane masą, ozdobione z wierzchu owocami, lukrem, masą, galaretką lub kremem;) |
kakanoun Pomyślałeś, że pomożesz w wyborze tortu? Svo hélt að þú myndi hjálpa sjálfur til gifting kaka okkar? |
tertanoun |
Lagkaka
|
Sjá fleiri dæmi
Piekę dla was tort. Eg ætla ad baka köku handa ykkur. |
Twój kawałek tortu będzie mniejszy. Sneiđin ūín hefur minnkađ lítillega. |
Mamy dziś tort z okazji rocznicy trzeźwości. Á ūessum fundi, gefum viđ kökur til ađ halda upp á edrú afmæli. |
naprawdę, jest lepszy niż mój tort weselny. Ūessi er flottari en brúđkaupstertan mín. |
Podawanie widelczyka do tortu jest irytująco niemęskie. Żeby nie powiedzieć - zniewieściałe. Ūađ er ergilega ķkarlmannlegt ađ bera hana fram međ kökugaffli ef ekki beinlínis kvenlegt. |
Mamo, mój tort. Kakan mín, mamma. |
Ja i Ginny upiekłyśmy tort. Viđ Ginny bökuđum köku. |
Dobra, jedzmy tort. Fáum okkur köku. |
Ale tort! Sjáiđ tertuna. |
Przygotowujemy tort. Viđ ætlum ađ bera fram kökuna. |
Emma wybrała mniej ekstrawagancki tort. Emma valdi íburđarminni tertu. |
Musisz jednak przyznać, że widelczyk do tortu jest bardzo praktyczny. En ūú verđur ađ játa ađ kökugaffall er hentugt tķl. |
List dostarczono dzisiaj z tortem Bréfið barst i dag með tertunni |
A gdzie jest drugi tort? Hvar er hin tertan? |
Niekiedy na weselach zmusza się gości do „wykupywania” kawałków tortu lub tańców z panną młodą (pieniądze przypina się jej do sukni). Í sumum veislum hafa gestir þurft að „kaupa“ sneið af brúðartertunni eða dans við nýja brúðina, og næla peningum við kjólinn hennar. |
Beda słodycze, tort i baloniki. Og ūađ verđur sælgæti, kökur og blöđrur. |
Felix, czas pokroić tort. Ūađ er kominn tími til ađ skera kökuna. |
Suzanne, matka chce abyś pokroiła tort. Komdu og skerđu kökuna. |
Mam tort lodowy. Ég kom međ sköku. |
Wygląda na tort. Ūađ lítur út eins og kaka. |
Przez ciebie upuszczę tort. Ūú lætur mig missa kökuna. |
Zrobimy z niego świeczkę na nasz tort. Viđ getum búiđ til afmæliskerti. |
Nie tylk o ty potrafisz docenic tort Fleiri en þú kunna að meta góða k öku |
Jak Sowa i Panther dzieliła tort - " Hvernig Owl og Panther voru deila baka - ́ |
Pewna nastolatka powiedziała: „Dziecku najczęściej nie będzie przykro, że jest Świadkiem Jehowy tylko dlatego, że w szkole nie zjadło kawałka tortu urodzinowego. Unglingsstúlka orðar það þannig: „Barni finnst yfirleitt ekkert að því að vera vottur Jehóva þó að það fái ekki sneið af afmælistertu í skólanum. |
Við skulum læra Pólska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu tort í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.
Uppfærð orð Pólska
Veistu um Pólska
Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.