Hvað þýðir trwałość í Pólska?
Hver er merking orðsins trwałość í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota trwałość í Pólska.
Orðið trwałość í Pólska þýðir lengd, þrautseigja, harðfylgi, Sjálfbærni, styrkur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins trwałość
lengd(duration) |
þrautseigja(tenacity) |
harðfylgi(persistence) |
Sjálfbærni(sustainability) |
styrkur(strength) |
Sjá fleiri dæmi
Nie ulega wątpliwości, że kto myśli o małżeństwie, powinien się poważnie zastanowić nad trwałością tego związku. Sá sem hyggst ganga í hjónaband ætti vissulega að hugsa alvarlega um að hjónabandið er varanlegt! |
Warunkiem swobodnej wymiany myśli jest zaufanie i wzajemne zrozumienie, a przymioty te widać wśród małżonków, którzy uważają swój związek za ........ i są naprawdę ........ zabiegać o jego trwałość [w99 15.7, s. 21, ak. Uppbyggileg samskipti byggjast á trúnaði, trausti og gagnkvæmum skilningi sem myndast þegar litið er á hjónabandið sem _________________________ samband og þegar fólk finnur sig _________________________ að láta það heppnast. [wE99 15.7. bls. 21 gr. |
Co sprzyja trwałości małżeństwa? Að treysta hjónabandið |
2 Teokratyczna organizacja Jehowy zarówno w niebie, jak i na ziemi, odznacza się trwałością. 2 Guðveldisskipulag Jehóva er varanlegt og traust á jörðinni eins og á himnum. |
Głębią i trwałością przerasta ona przemijającą radość medalisty olimpijskiego. Hún er langtum dýpri og varanlegri en stundargleði sigurvegara á Olympíuleikjum. |
PONAD 550 specjalistów z zakresu poradnictwa rodzinnego zapytano niedawno, co ich zdaniem decyduje o trwałości rodziny. Í SKOÐANAKÖNNUN, sem gerð var fyrir nokkru, voru yfir 550 fjölskylduráðgjafar spurðir hvaða eiginleikar væru algengastir hjá traustum fjölskyldum. |
21 Jeżeli żona uwzględnia poniższe zasady biblijne, przyczyni się to do trwałości jej małżeństwa: 21 Ef eiginkona gefur gaum að eftirfarandi kennisetningum Biblíunnar stuðlar það að því að hjónaband hennar verði varanlegt: |
Wymiana myśli — warunek trwałości małżeństwa Tjáskipti — lífæð hjónabands |
A zatem wyrażenie ‛jedno ciało’ z Księgi Rodzaju 2:24 podkreśla intymność i trwałość związku małżeńskiego. Orðin „eitt hold“ í 1. Mósebók 2:24 leggja því áherslu á hið sterka og varanlega samband sem hjónabandið á að vera. |
Jak zbożne oddanie przyczynia się do trwałości małżeństwa i pomaga zaznawać w nim szczęścia? Hvernig getur guðrækni gert hjónaband traust og hamingjusamt? |
Propozycje przedstawione w powyższej ramce mogą pomóc nie dopuścić do tego, aby różnice zdań urosły tak dalece, że zagrażałyby trwałości małżeństwa. Hér að ofan eru ýmsar tillögur sem ætlað er að koma í veg fyrir að smávægilegur skoðanamunur magnist upp í skilnaðarástæðu. |
Tymczasem uroda nie gwarantuje trwałości tego związku, bo przemija. En varanlegt hjónaband getur ekki byggst á líkamlegri fegurð einni saman því hún er hverful. |
7:28). Jak czytamy w Jego Słowie, ‛miłość wszystko przetrzymuje’, toteż mąż i żona przyodziani w ten przymiot mają siły, by trzymać się razem i dbać o trwałość swego małżeństwa (Kol. Kor. 7:28) Í orði hans segir að ‚kærleikurinn umberi allt‘ og hjón sem íklæðast þessum eiginleika eru staðráðin í að vera saman og vernda hjónaband sitt. — Kól. |
17 Dwa kolejne czynniki sprzyjające trwałości związku małżeńskiego to chrześcijańska miłość i wymiana myśli. 17 Kristinn kærleikur og góð samskipti stuðla einnig að góðu hjónabandi. |
JEHOWA BÓG połączył pierwszą parę ludzką węzłem małżeńskim, i życzył sobie, by ta więź zespalająca ich w jedno ciało odznaczała się trwałością. JEHÓVA GUÐ sameinaði fyrsta manninn og konuna í hjónabandi og ætlaðist til að það band, sem gerði þau „eitt hold,“ rofnaði aldrei. |
Twój pogląd na trwałość małżeństwa mógł zostać ukształtowany przez to, co wcześniej obserwowałeś w domu rodzinnym. Fordæmi foreldra þinna hefur hugsanlega haft áhrif á viðhorf þitt til hjónabands. |
Komisja ustaliła, że nasze publikacje zachęcają do „umacniania trwałości rodziny i małżeństwa” oraz że „nie ma podstaw” do twierdzenia, jakoby propagowano w nich nienawiść. Sérfræðingarnir komust að þeirri niðurstöðu að í ritum safnaðarins væri hvatt til þess að „varðveita fjölskylduna og hjónabandið“ og að „engin rök“ væru fyrir því að hvatt væri til haturs. |
Jak względna trwałość społeczeństwa służyła działalności kaznodziejskiej w I wieku? Hvernig greiddi þjóðfélagslegur stöðugleiki fyrir prédikun fagnaðarerindisins á fyrstu öld? |
Wyjaśnij, że takie kłopoty najlepiej jest omawiać ze współmałżonkiem, z dojrzałym chrześcijaninem tej samej płci, któremu zależy na trwałości tego związku, lub ze starszymi w zborze (Tytusa 2:3, 4). (Títusarbréfið 2:3, 4) Öldungarnir í söfnuði Votta Jehóva eru góð fyrirmynd að þessu leyti. |
Oczywiście w starożytności nie były dostępne syntetyczne barwniki, toteż substancje barwiące — o niezwykłej trwałości i zaskakująco szerokiej palecie kolorów i odcieni — wyodrębniano z surowców zwierzęcych i roślinnych. Gervilitarefni voru ekki þekkt til forna en hægt var að búa til fasta liti í ótrúlega mörgum litbrigðum með því að nýta það sem til var í dýra- og jurtaríkinu. |
6 Radość — nieodłączna cecha nowej, chrześcijańskiej osobowości — odznacza się trwałością. 6 Hinn fasti þáttur gleðinnar er sá að hún er varanleg hið innra og er hjartgróinn hluti hins nýja persónuleika kristins manns. |
13 Jednym z kluczowych czynników wpływających na trwałość małżeństwa jest życzliwa mowa. 13 Eitt það besta, sem hægt er að gera til að styrkja hjónabandið, er að tala vingjarnlega og hlýlega hvort við annað. |
• Dbanie o trwałość małżeństwa • Traust hjónaband |
Hebrajski wyraz tłumaczony na „marność” znaczy dosłownie „dech” lub „para” i wskazuje na brak większej wartości, stałości i trwałości. Orðasambandið „undir sólinni“ merkir „hér á jörð“ eða „í þessum heimi“. |
Wspaniała architektura Egiptu jest niejako świadectwem jego stabilności i trwałości. Hin tilkomumikla byggingarlist Egypta lýsir jafnvægi og stöðugleika. |
Við skulum læra Pólska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu trwałość í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.
Uppfærð orð Pólska
Veistu um Pólska
Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.