Hvað þýðir w zamian za í Pólska?
Hver er merking orðsins w zamian za í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota w zamian za í Pólska.
Orðið w zamian za í Pólska þýðir móti, að, á móti, gagnvart, gegn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins w zamian za
móti(against) |
að(against) |
á móti(against) |
gagnvart(against) |
gegn(against) |
Sjá fleiri dæmi
Co mamy oddać w zamian za powódź światła i prawdy, jaką wylał na nas Bóg? Hvað ber okkur að gefa til baka fyrir að Guð hefur úthellt yfir okkur svo miklu ljósi og sannleika? |
„Syn Człowieczy (...) przyszedł po to, by (...) dać swoją duszę jako okup w zamian za wielu” (Mateusza 20:28). (Matteus 20:28) „Hann lagði [sál] sína í hættu.“ |
Przy pewnej okazji Jezus zapytał: „Co da człowiek w zamian za swoją duszę?”. „Hvað gæti maður látið til endurgjalds fyrir sálu sína?“ spurði Jesús dag einn. |
Czego w zamian za to Bóg oczekiwał od Izraelitów? Til hvers ætlaðist hann á móti? |
Chcemy ci je oddać, w zamian za Amandę McCready. Viđ viljum láta ūig fá peninginn aftur í skiptum fyrir Amöndu McCready. |
Pod koniec 29 roku n.e. Diabeł w zamian za akt hołdu zaproponował Jezusowi wszystkie królestwa świata. Síðla árs 29 bauð djöfullinn Jesú öll ríki heims í skiptum fyrir tilbeiðslu á sér. |
W zamian za to oczekuje uwolnienia swej rodziny, pojmanej przez wspomnianego wodza. Allt var þetta boðið í skiptum fyrir fjölskyldu konungs sem hershöfðinginn hafði tekið til fanga. |
Więc wzięła trochę pieniędzy, trochę czasu w zamian za coś. Svo hún fékk stundum peninga í skiptum fyrir eitthvađ. |
Władze Gujany Francuskiej zgodziły się w zamian za nie darować mu wolność i pozwoliły wrócić do kraju. Yfirvöld í Frönsku Gvæjana féllust á að náða hann í skiptum fyrir fræin og var hann fyrir vikið látinn laus og sendur aftur til síns heima. |
W zamian za to obiecał... nic nigdy o mnie nie mówić. Í stađinn lofađi hann ađ segja engum frá mér. |
Mam pokój w zamian za dojenie. Ūær láta mig fá herbergi og í stađinn mjķlka ég kũrnar. |
Życie zwierzęcia ofiarnego dawano w zamian za życie grzesznika (Kapłańska 17:11). Mósebók 1:4; 4:20, 35) Það var eins og líf fórnardýrsins væri gefið í staðinn fyrir líf syndarans. (3. |
Network News Channel sfinansuje polowanie w zamian za prawa wyłączności. NNC fréttastöđin fjármagnar veiđina og fær einkarétt á fréttinni. |
W zamian za bycie twoim zaufanym przewodnikiem, nauczysz mnie jak ujarzmić tą cholerną trzysta sześćdziesiątkę. Í skiptum fyrir ađ vera fararstjķrinn ūinn, munt ūú kenna mér hvernig ūú gerir hringjaflotiđ ūitt. |
Czego w zamian za to miał prawo od nich oczekiwać? Til hvers ætlaðist hann réttilega á móti? |
W zamian za informacje, opiekuję się nią. Ég vernda hana í skiptum fyrir upplũsingar. |
A jakiej nagrody możemy w zamian za to oczekiwać? Hvaða umbun hefur það í för með sér? |
Wydam mu tego pieprzonego szczura w zamian za rynek w całym stanie. Viđ vísum honum á lögguna í skiptum fyrir dreifingu um allt ríkiđ. |
„Na okup za ciebie dałem Egipt, w zamian za ciebie — Etiopię i Sebę. „Ég gef Egyptaland í lausnargjald fyrir þig, læt Bláland og Seba í stað þín. |
Zaproponował memu ojcu rozejm w zamian za moją rękę. Hann bauđ föđur mínum vopnahlé í skiptum fyrir hönd mína. |
Na koniec zaoferował mu władzę nad wszystkimi królestwami świata w zamian za jeden akt uwielbienia. Að síðustu sagði Satan að hann myndi fela Jesú völdin yfir öllum ríkjum veraldar ef Jesús félli fram fyrir hann og tilbæði hann einu sinni. |
Z woli Jehowy Jezus ‛dał swoją duszę jako okup w zamian za wielu’ (Mateusza 20:28). (Matteus 20:28) Ef við trúum á lausnarfórn hans getum við átt náið samband við Guð. |
Więc uwolnią twoją siostrę w zamian za to El Corazon. Svo ūeir halda systur ūinni fyrir EI Corazķn. |
Jezus przyszedł na ziemię, by „dać swoją duszę jako okup w zamian za wielu” (Mateusza 20:28). Jesús kom til jarðar til að „gefa líf sitt til lausnargjalds fyrir marga.“ |
Niemcy obiecali nam w tym pomóc, w zamian za przeprowadzenie tej misji. Ūjķđverjarnir lofuđu ađ losa okkur viđ hana ef viđ sæjum um ūetta verkefni fyrir ūá. |
Við skulum læra Pólska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu w zamian za í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.
Uppfærð orð Pólska
Veistu um Pólska
Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.