Hvað þýðir we własnym zakresie í Pólska?

Hver er merking orðsins we własnym zakresie í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota we własnym zakresie í Pólska.

Orðið we własnym zakresie í Pólska þýðir sjálfur, karl, karlmaður, eiginmaður, innanhúss. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins we własnym zakresie

sjálfur

karl

karlmaður

eiginmaður

innanhúss

Sjá fleiri dæmi

Zaplanuj też kilka rzeczy, które zrobisz we własnym zakresie, by służyć swojej rodzinie i innym ludziom.
Áformaðu einnig að gera nokkra hluti upp á eigin spýtur til að þjóna fjölskyldu þinni eða öðrum.
O to będziesz musiał zatroszczyć się we własnym zakresie przed wyjazdem za granicę.
Þú þarft sjálfur að kanna þau mál vandlega áður en þú flytur.
Przypomnij, że wyżywienie należy sobie zapewnić we własnym zakresie.
Undirstrikið nauðsyn þess að fylgja leiðbeiningum Félagsins um að hafa nesti meðferðis hvern mótsdag.
Mogą to też być projekty służby, które postanowiłeś zrealizować we własnym zakresie.
Þjónustuverkefni sem þú sjálfur ákveður að gera eru einnig viðeigandi.
Odpowiedział im: „Nie do was należy zgłębienie wiedzy o czasach i porach, które Ojciec umieścił we własnym zakresie uprawnień”.
Hann svaraði þeim: „Ekki er það yðar að vita tíma eða tíðir, sem faðirinn setti af sjálfs sín valdi.“
Możecie też poprosić młodych mężczyzn o spisanie planów we własnym zakresie lub z pomocą rodziców i przedstawienie ich podczas spotkania kworum.
Eða þið getið boðið piltunum að skrifa áætlanir sínar sjálfir eða með foreldrum sínum og miðla þeim síðan á sveitarfundi.
Przaśny chleb można też przygotować we własnym zakresie: Trochę mąki razowej (jeśli to możliwie, pszennej) należy zmieszać z niewielką ilością wody, a wyrobione ciasto cienko rozwałkować.
Hægt er að baka ósýrt brauð úr heilkornsmjöli (helst hveiti ef hægt er) og svolitlu vatni.
Jezus nie próbuje kolejny raz korygować ich błędnego rozumowania, lecz po prostu odpowiada: „Nie do was należy poznanie czasów i pór, które Ojciec umieścił we własnym zakresie uprawnień”.
Í stað þess að reyna enn á ný að leiðrétta ranghugmyndir þeirra svarar Jesús einfaldlega: „Ekki er það yðar að vita tíma eða tíðir, sem faðirinn setti af sjálfs sín valdi.“
Z pewnością zdziwili się, gdy im rzekł: „Nie do was należy poznanie czasów i pór, które Ojciec umieścił we własnym zakresie uprawnień; lecz otrzymacie moc, gdy duch święty zstąpi na was, i będziecie mi świadkami tak w Jeruzalem, jak w całej Judei i Samarii, i aż do najodleglejszego miejsca na ziemi” (Dzieje Apostolskie 1:6-8).
Vafalaust kom þeim svar hans á óvart því hann sagði: „Ekki er það yðar að vita tíma eða tíðir, sem faðirinn setti af sjálfs sín valdi. En þér munuð öðlast kraft, er heilagur andi kemur yfir yður, og þér munuð verða vottar mínir í Jerúsalem og allri Júdeu, í Samaríu og allt til endimarka jarðarinnar.“
- Centrum przekazuje informacje z własnej inicjatywy w zakresie objętym jego misją, po uprzednim przekazaniu informacji państwom członkowskim i Komisji.
- Stofnunin skal sjálf hafa forgöngu um að veita upplýsingar um þau svið sem starfsemi hennar snýst um, en þó skal hún fyrst upplýsa aðildarríkin og Framkvæmdastjórn Evrópu.
Centrum przekazuje informacje z własnej inicjatywy w zakresie objętym jego misją, po uprzednim przekazaniu informacji państwom członkowskim i Komisji.
Stofnunin skal sjálf hafa forgöngu um að veita upplýsingar um þau svið sem starfsemi hennar snýst um, en þó skal hún fyrst upplýsa aðildarríkin og framkvæmdastjórn Evrópu.
6:24; 12:15-21). Aby w tym zakresie przeanalizować własną sytuację, rozważ, co przy pewnej okazji powiedział na ten temat Jezus, jak to opisano w Ewangelii według Mateusza 19:16-24, Marka 10:17-30 i Łukasza 18:18-30.
(Matteus 6:24-32; Lúkas 6:24; 12:15-21) Við hvetjum þig til að gera sjálfsrannsókn með því að hugleiða það sem Jesús sagði við eitt tækifæri, eins og frá því er skýrt í Matteusi 19:16-24; Markúsi 10:17-30 og Lúkasi 18:18-30.
Jehowa Bóg posługiwał się nim w szerszym zakresie niż innymi apostołami, a mimo to Paweł nigdy nie działał na własną rękę.
(1. Korintubréf 11:1) Enda þótt Jehóva Guð hafi notað Pál meira en nokkurn hinna postulanna fór hann aldrei sínar eigin leiðir.
W 2006 r. ECDC podpisało trzyletnią umowę ramową z HPA na opracowanie ćwiczeń symulacyjnych w zakresie wykrywania i badania ognisk choroby oraz reagowania na nie, a także na opracowanie przez Centrum własnych ćwiczeń.
Árið 2006 skrifaði ECDC undir þriggja ára rammasamning við Health Protection Agency (HPA) í Englandi í sambandi við þróun hermiæfinga til að fylgjast með er faraldrar brjótast út, til að rannsaka og bregðast við og einnig í sambandi við þróun eigin æfinga ECDC.
W procesie własnej rehabilitacji przekonał się, że osoby niewidome są zdolne robić znacznie więcej, niż się spodziewał, i w czasie ośmiu lat pracy na tym stanowisku znalazł zatrudnienie tylu niewidomym, że wyprzedził w tym zakresie wszystkich doradców w kraju.
Í endurhæfingu sinni hafði honum lærst að blindir gátu gert mun meira en hann hafði áður talið og á þeim átta árum sem hann gegndi þessari stöðu, aflaði hann fleiri blindum atvinnu en nokkur annar ráðgjafi í landinu.
W jej zakres może, lecz nie musi wchodzić tkliwość i przywiązanie, natomiast jej istotą zawsze jest niesamolubne uczucie, które każe wyświadczać drugim dobro bez względu na ich zasługi czy ewentualne własne korzyści.
Hann getur verið samfara ástúð og væntumþykju þótt svo þurfi ekki að vera, en hann er óeigingjörn tilfinning sem birtist í löngun til að gera öðrum gott, óháð verðleikum þiggjandans og án þess að veitandinn hafi nokkurn hag af.

Við skulum læra Pólska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu we własnym zakresie í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.

Veistu um Pólska

Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.