Hvað þýðir wkład í Pólska?
Hver er merking orðsins wkład í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota wkład í Pólska.
Orðið wkład í Pólska þýðir fjárfesting. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins wkład
fjárfestingnoun |
Sjá fleiri dæmi
Jak głosiciele mogą mieć wkład w to, że zbiórka osiągnie swój cel? Hvers vegna er mikilvægt að boðberar undirbúi sig fyrir samansöfnun? |
Inni zwracają uwagę na pomoc charytatywną, której udzielają, albo swój wkład w medycynę i edukację. Öðrum finnst þeir vera að boða trúna þegar þeir gefa til góðgerðarmála eða vinna í sjálfboðavinnu sem læknar, hjúkrunarfræðingar eða kennarar. |
Wydruk monochromatyczny, zwykły czarny wkład Svarthvít prentun, venjuleg svört hylki |
15 Ogromny wkład w rozwój dzieła Królestwa wnoszą pionierzy i inni słudzy pełnoczasowi. 15 Brautryðjendurnir og aðrir þjónar Guðs í fullu starfi leggja gríðarlega mikið af mörkum til framgangs starfi Guðsríkis. |
To mój wkład w kontrolę urodzeń Framlag mitt til getnaðarvarna |
Każdy z nas ma do włożenia wkład w ten cud. Við höfum öll eitthvað fram að færa í þessu kraftaverki. |
Niezależnie od tego, jaki był twój wkład w ogólną liczbę 835 426 538 godzin spędzonych w służbie polowej w roku 1989, masz uzasadniony powód do radości (Psalm 104:33, 34; Filipian 4:4). Hvert svo sem framlag þitt hefur verið til þeirra 835.426.538 klukkustunda, sem varið var samanlagt til þjónustunnar á akrinum árið 1989, hefur þú ástæðu til að fagna. — Sálmur 104:33, 34; Filippíbréfið 4:4. |
Wszyscy mamy zatem istotny wkład w przysparzanie czci imieniu Jehowy! Þannig getum við öll átt veigamikinn þátt í að heiðra nafn Jehóva. |
Te nalepki są moim wkładem do społeczności światowej. Ūetta er framlag mitt til alūjķđasamfélagsins. |
Młodzi — jaki jest wasz wkład w szczęście i jedność rodziny Unglingar — hlutverk ykkar í hamingjusamri, einhuga fjölskyldu |
Wkład kobiet Framlag kvenna |
Ale ja raczej wolałbym być pamiętany za mój własny, mały wkład w naukę, a nie z powodu mojego przypadkowego związku ze słynnym... fiołem! En ég kýs að mín sé minnst fyrir mitt litla innlegg til vísinda frekar en slysalegra tengsla við frægan... hálfvita. |
I mąż, i żona muszą być wszakże gotowi do wniesienia swojego wkładu. En báðir aðilar hjónabandsins verða að vera fúsir til að leggja sitt af mörkum. |
Kiedy ukończysz jeden z następujących projektów, dostrzeżesz wartość i wkład innych, a także zobaczysz, jaki możesz mieć wpływ na życie innych. Er þú lýkur við eitt af eftirfarandi verkefnum munt þú sjá framlag og gildi annarra sem og áhrifin sem þú getur haft á líf annarra. |
Może pracujesz zawodowo i wnosisz znaczny wkład do rodzinnego budżetu. Ef til vill vinnur þú úti og aflar töluverðs hluta af tekjum fjölskyldunnar. |
Ich wkład jest znamienny, mimo że w odróżnieniu od młodych mężczyzn, ich służba nie jest obowiązkiem. Framlag þeirra er mikilvægt en á þeim hvílir ekki samskonar skylda og á piltunum. |
Komentując ten fakt, niemiecka gazeta Frankfurter Allgemeine Zeitung podkreśliła, że „wkład chrześcijan w zainicjowanie zmian na Wschodzie jest niezaprzeczalny” i że „ich zasług nie wolno oceniać zbyt nisko”. Þýska dagblaðið Frankfurter Allgemeine Zeitung lét þau orð falla að „þáttur kristinna manna í því að koma á breytingunum í austri sé óvéfengjanlegur“ og bætti síðan við að „alls ekki megi vanmeta hlut þeirra.“ |
Jim opowiadał: „Każdy chciał mieć swój wkład”. Jim sagði: „Allir lögðu sig fram um að láta þetta ganga upp.“ |
* Jaki jest twój wkład w pracę nad zgromadzeniem innych? * Með hvaða hætti hafið þið tekið þátt í samansöfnun annarra? |
Służyli oni dobrze i wnieśli cudowny wkład w dzieło Pana. Þau hafa þjónað vel og lagt umtalsvert af mörkum til verks Drottins. |
Służyła ona „jako pamiątka” — przypominała o ich wkładzie w prawdziwe wielbienie (Zach. Kórónan var síðan „til minja“ um framlag þeirra í þágu sannrar tilbeiðslu. (Sak. |
Korzystają z niej chrześcijanie w różnym wieku, na przykład przez osobiste postanowienie, by wesprzeć fundusz budowy wkładem pieniężnym. Ungir sem aldnir hafa átt hlutdeild í því, svo sem með því að einsetja sér að leggja fram fé til slíkrar byggingar. |
Współpracujecie z biskupem i nauczacie członków swoich kworów o ich obowiązkach w kapłaństwie, by odwiedzali członków Kościoła i dawali im możliwość osobistego wkładu w post. Þið starfið með biskupi og fræðið sveitarmeðlimi um skyldur þeirra í prestdæminu og leitið til kirkjumeðlima til að gefa þeim tækifæri til að leggja af mörkum til föstunnar. |
9 Tytuł „Amen” przysługuje Jezusowi ze względu na jego wkład w spełnienie się obietnic Jehowy. 9 Jesús er eins og „amen“ gagnvart öllum fyrirheitum Guðs. |
Pamięci jego wkładu Í minningu framlags hans |
Við skulum læra Pólska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu wkład í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.
Uppfærð orð Pólska
Veistu um Pólska
Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.