Hvað þýðir wykształcenie í Pólska?
Hver er merking orðsins wykształcenie í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota wykształcenie í Pólska.
Orðið wykształcenie í Pólska þýðir menntun. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins wykształcenie
menntunnoun Chłopcy dorośli, służyli na misji, zdobyli wykształcenie i zawarli małżeństwa w świątyni. Litlu drengirnir uxu úr grasi, þjónuðu í trúboðu, fengu menntun og giftust í musterinu. |
Sjá fleiri dæmi
(b) Czym należy się kierować przy podejmowaniu decyzji o uzupełnieniu wykształcenia, jeśli zdaje się to konieczne? (b) Af hvaða hvötum ættum við að afla okkur frekari menntunar þegar það virðist nauðsynlegt? |
□ Jakie czynniki warto wziąć pod uwagę, planując wykształcenie? □ Hvað má hugleiða í sambandi við menntunaráform? |
Wielu młodych dorosłych na świecie zadłuża się, żeby zdobyć wykształcenie, a potem dowiaduje się, że jego koszty przekraczają ich możliwości finansowe. Margt ung fólk í heiminum fer í skuldir til að mennta sig, einungis til að komast að því að kostnaður námsins er meiri en svo að þau geti greitt það tilbaka. |
Pamiętam pewnego młodzieńca, który poprosił mnie o radę w kwestii dotyczącej wyboru wykształcenia. Ég man eftir einum ungum manni sem bað um ráð varðandi námsval sitt. |
Szkolenie to nie ograniczało się jedynie do nauki nowego języka, gdyż określenie „Chaldejczycy” najprawdopodobniej odnosiło się w tym wypadku do klasy ludzi wykształconych. Hér var ekki aðeins um það að ræða að læra erlent tungumál því að með orðinu ‚Kaldear‘ er hér líklega átt við menntastéttina. |
Na pytanie, co eksperymentalnych badacz był, mówiła z kontakt wyższości, że większość wykształconych ludzi wie takie rzeczy, jak, i w ten sposób wyjaśnić, że " odkrył rzeczy ". Þegar spurt var hvað tilraunaskyni rannsóknaraðila, myndi hún segja með snerta af yfirburði sem flest menntað fólk vissi slíkt sem þessi, og myndi því að útskýra að hann " uppgötvaði það. " |
„Pismo Święte podkreśla znaczenie odpowiedniego wykształcenia. Hér er átt við Guðsríki sem okkur er kennt að biðja um í Faðirvorinu. |
Chłopcy dorośli, służyli na misji, zdobyli wykształcenie i zawarli małżeństwa w świątyni. Litlu drengirnir uxu úr grasi, þjónuðu í trúboðu, fengu menntun og giftust í musterinu. |
12 Powodzenie w służbie nie zależy od wykształcenia ani pochodzenia. 12 Velgengni í þjónustunni byggist ekki á menntun okkar eða ætterni. |
Zdobyłem umiejętność podniesienia się z tych uwarunkowań dzięki dążeniu do uzyskania dobrego wykształcenia oraz z pomocą troskliwych rodziców. Mér tókast að brjótast út úr þessum aðstæðum með því að afla mér góðrar menntunar, með hjálp minna góðu foreldra. |
Wykształcenie Pawła można porównać do dzisiejszych studiów uniwersyteckich. (Postulasagan 22:3) Menntun Páls er sambærileg háskólamenntun nútímans. |
Traktowali oni z góry prosty lud, uważając go za niewykształcony i nieczysty, i pogardzali mieszkającymi wśród nich cudzoziemcami. Þeir litu niður á almúgann sem ólærðan og óhreinan og fyrirlitu útlendinga meðal þjóðarinnar. |
9, 10. (a) Jak chrześcijanie zapatrują się na wykształcenie? 9, 10. (a) Hvernig líta kristnir menn á menntun? |
Tacy ludzie — niezależnie od wykształcenia, kultury, pozycji społecznej lub narodowości — potrafią pojąć jej rzeczywisty sens (1 Tymoteusza 2:3, 4). (1. Tímóteusarbréf 2:3, 4) Biblíusannindum er hins vega haldið frá þeim sem eru ekki réttsinnaðir, hversu gáfaðir eða menntaðir sem þeir kunna að vera. |
• Co należy wziąć pod uwagę, gdy się oblicza koszty zdobycia wyższego wykształcenia? • Hvað þarf að taka með í reikninginn þegar hugað er að kostnaði við æðri menntun? |
Dzięki czemu Leo mimo zdobytego wykształcenia potrafi zachowywać się jak ktoś pomniejszy? Hvað hjálpaði Leó að temja sér auðmýkt þrátt fyrir mikla menntun? |
W okresie zdobywania wykształcenia pełniła też służbę pionierską, z czasem poślubiła betelczyka i została przyjęta do rodziny Betel w Beninie. Hún var brautryðjandi, aflaði sér viðbótarmenntunar og síðar giftist hún Betelíta og varð hluti af Betelfjölskyldunni í Benín. |
Jak wielu z naszych pierwszych przywódców w historii Kościoła, nie posiadał on gruntownego wykształcenia, ale żywił głęboką miłość do naszego Zbawiciela i planu zbawienia2. Eins og margir leiðtogar okkar á upphafsárum kirkjunnar hafði hann fengið litla formlega skólamenntun, en bar djúpan kærleik til frelsara okkar og sáluhjálparáætlunarinnar.2 |
Wychowywał się w biednej rodzinie, ale dzięki pomocy finansowej otrzymanej od miejscowej szlachty zdobył gruntowne wykształcenie. Hann var af fátæku fólki kominn en styrkir frá aðalsmönnum tryggðu honum góða menntun. |
Biblia jest wysoko ceniona za swój styl i ogromnie szanowana przez wiele starannie wykształconych osób. Bókmenntastíll hennar hefur verið dásamaður og margt vel menntað fólk hefur haft hana í miklum hávegum. |
21 Czwartym celem, któremu ma służyć odpowiednie wykształcenie, jest odebranie praktycznego szkolenia niezbędnego w życiu codziennym. 21 Fjórða markmið góðrar menntunar er að veita okkur hagnýta kennslu í því sem þarf í daglegu lífi. |
Wykształceni i obyci w świecie mężczyźni i kobiety poszukiwali tych pokornych, nieuczonych sług Bożych i uważali siebie za szczęśliwych, kiedy mogli spędzić godzinę w ich towarzystwie. Karlar og konur, vel menntuð og forfrömuð, leituðu til þessara auðmjúku, ómenntuðu þjóna Guðs og töldu sig lánsöm að geta varið einni klukkustund í návist þeirra. |
Może się tak wydawać młodemu mężczyźnie, który stara się uzyskać wykształcenie lub ukończyć szkolenia, by móc utrzymać żonę i rodzinę. Þannig gæti staðan verið hjá ungum mönnum sem reyna að afla sér menntunar til að framfleyta fjölskyldu sinni. |
Lydia, która postanowiła dalej się kształcić, najwyżej stawiała sprawy duchowe, co wynika z jej wyjaśnień: „Inni ludzie zabiegający o lepsze wykształcenie dają się usidlić materializmowi i w rezultacie zapominają o Bogu. Lýdía, stúlka sem ákvað að afla sér viðbótarmenntunar, sýndi að hún hafði andlegu málin skýr í huga er hún sagði: „Aðrir [sem ekki eru vottar] stunda framhaldsnám og láta efnishyggjuna þvælast fyrir sér, og þeir hafa gleymt Guði. |
Nastolatków czekają na przykład decyzje dotyczące wykształcenia czy pracy. Ungt fólk þarf að taka ákvarðanir varðandi menntun, atvinnu og önnur mál. |
Við skulum læra Pólska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu wykształcenie í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.
Uppfærð orð Pólska
Veistu um Pólska
Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.