Hvað þýðir zakwas í Pólska?

Hver er merking orðsins zakwas í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota zakwas í Pólska.

Orðið zakwas í Pólska þýðir Súrdeig, ger, Ger, lyftiduft, jöstur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins zakwas

Súrdeig

(sourdough)

ger

Ger

lyftiduft

jöstur

Sjá fleiri dæmi

14 1) Przemiana: Zakwas symbolizuje dobrą nowinę o Królestwie, a mąka — ludzkość.
14 (1) Breytingin: Súrdeigið táknar boðskapinn um ríkið og mjölið táknar mannkynið.
Ponieważ „odrobina zakwasu wywołuje fermentację w całym cieście”, nie okazujący skruchy rozpustnicy, chciwcy, bałwochwalcy, rzucający obelgi, pijacy bądź zdziercy muszą być wykluczeni.
(5:1-6:20) Með því að „lítið súrdeig sýrir allt deigið“ varð að gera iðrunarlausa saurlífismenn, ásælna, skurðgoðadýrkendur, lastmála, ofdrykkjumenn og ræningja ræka úr söfnuðinum.
Ten kruchy chleb, wyrabiany z mąki i wody bez zakwasu (lub drożdży), trzeba było połamać przed spożyciem.
Brauðið, sem var hart og stökkt eins og hrökkbrauð, var bakað úr hveiti og vatni án súrdeigs eða gers og það þurfti að brjóta það til að borða það.
Wzrost ziarnka gorczycy wyraźnie widać, natomiast rozchodzenie się zakwasu początkowo nie jest widoczne.
Vöxtur mustarðskornsins er augljós en gerjunin í deiginu sést ekki í byrjun.
Zawarty w nich zakwas wskazywał, że chrześcijańscy pomazańcy wciąż są obarczeni odziedziczonym grzechem.
Þar sem brauðin voru úr súrdegi benti það til þess að andasmurðir kristnir menn myndu enn búa yfir erfðasyndinni sem oft er líkt við súrdeig.
o zakwasie?
súrdeigið?
14, 15. (a) Jaki pożytek każdy z nas może odnieść z nauki zawartej w przykładzie o zakwasie?
14, 15. (a) Hvernig njótum við góðs af því sem Jesús kenndi í dæmisögunni um súrdeigið?
10 W Biblii zakwas często symbolizuje grzech.
10 Í Biblíunni er súrdeig oft látið tákna synd.
I tak jak zakwas, który zakwasił całą mąkę, rozwój duchowy nie zawsze jest widoczny czy zrozumiały, ale niewątpliwie do niego dochodzi.
Þessi vöxtur er ekki alltaf sýnilegur eða skiljanlegur en hann á sér engu að síður stað eins og falda súrdeigið sem sýrði allt deigið.
▪ Jak uczniowie rozumieją wzmiankę Jezusa o zakwasie?
▪ Hvernig misskilja lærisveinarnir orð Jesú um súrdeig?
Ale miejcie się na baczności przed zakwasem faryzeuszy i saduceuszy”.
Varist súrdeig farísea og saddúkea.“
14 Jaki pożytek możemy odnieść z nauki, którą Jezus zawarł w przykładzie o zakwasie?
14 Hvernig njótum við góðs af því sem Jesús kenndi í dæmisögunni um súrdeigið?
Dlaczego Jezus podał przykład o zakwasie?
Hvers vegna sagði Jesús dæmisöguna um súrdeigið?
9 Zbór namaszczonych chrześcijan wyobrażały dwa chleby upieczone na zakwasie, którymi podczas każdej Pięćdziesiątnicy kołysano przed Jehową.
9 Söfnuður andasmurðra kristinna manna var fyrirmyndaður með súrdeigsbrauðunum tveimur sem var veifað frammi fyrir Jehóva á hverri hvítasunnu.
Po pierwsze, Jehowa co prawda zabronił używania zakwasu w czasie Paschy, ale przy innych okazjach akceptował przygotowane na nim ofiary.
Í fyrsta lagi þáði Jehóva fórnir sem innihéldu súrdeig þótt hann hafi ekki leyft súrdeig á páskahátíðinni.
Wzmianka o zakwasie najwyraźniej nasuwa uczniom wniosek, że chodzi mu o chleb, którego zapomnieli wziąć, i zaczynają się o to spierać.
Þegar lærisveinarnir heyra Jesú minnast á súrdeig halda þeir greinilega að hann sé að hugsa um brauðið sem þeir gleymdu að hafa meðferðis, og þeir taka að deila sín í milli.
▪ Co Jezus ma na myśli, gdy mówi o „zakwasie faryzeuszy i saduceuszy”?
▪ Hvað á Jesús við með ‚súrdeigi farísea og saddúkea‘?
W symbolice biblijnej zakwas wyobraża grzech lub zepsucie.
Í táknmáli Biblíunnar táknar súrdeig synd eða spillingu.
Gospodyni celowo dodała zakwasu i przyniosło to pożądany skutek.
Húsmóðirin bætti súrdeiginu af ásettu ráði út í mjölið og árangurinn varð góður.
▪ Co na temat duchowego rozwoju wyjawia przykład Jezusa o zakwasie?
▪ Hvaða jákvæða lærdóm má draga af dæmisögu Jesú um súrdegið varðandi það þegar einhver tekur við sannleikanum?
„Trochę zakwasu zakwasza całe ciasto”
„Lítið súrdeig sýrir allt deigið“
Podobnie jak zakwas z przykładu Jezusa, tak orędzie o Królestwie rozrosło się i zmieniło życie wielu osób — ku ogromnej radości owego małżeństwa!
Rétt eins og súrdeigið í dæmisögu Jesú hafði fagnaðarerindið breiðst út og breytt lífi margra, þeim Franz og Margit til mikillar ánægju.
Co znaczy wypowiedź Jezusa: „Strzeżcie się zakwasu faryzeuszy”?
Hvað átti Jesús við með orðunum: „Varist súrdeig farísea“?
Mówiąc o czystości w zborze, Paweł zachęcał współchrześcijan: „Obchodźmy święto nie ze starym zakwasem ani też z zakwasem zła i niegodziwości, lecz z przaśnikami szczerości i prawdy” (1 Koryntian 5:8).
Páll sagði við kristna menn í sambandi við hreinleika safnaðarins: „Höldum því hátíð, ekki með gömlu súrdeigi né með súrdeigi illsku og vonsku, heldur með ósýrðum brauðum hreinleikans [„einlægninnar,“ NW ] og sannleikans.“
13:33). Co wyobraża ten zakwas i jaki ma związek z rozwojem Królestwa?
13:33) Hvað táknar þetta súrdeig og hvernig tengist það Guðsríki og vaxandi starfsemi þess?

Við skulum læra Pólska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu zakwas í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.

Veistu um Pólska

Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.