Hvað þýðir zalecenie í Pólska?
Hver er merking orðsins zalecenie í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota zalecenie í Pólska.
Orðið zalecenie í Pólska þýðir ráð, ábending, leiðbeining, skoðun, álit. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins zalecenie
ráð(advice) |
ábending(advice) |
leiðbeining(directive) |
skoðun(advice) |
álit(advice) |
Sjá fleiri dæmi
Ale czy winiłbyś lekarza za chorobę pacjenta, który zignorował jego zalecenia? En er hægt að kenna lækni um veikindi sjúklings sem hlítir ekki læknisráði? |
Uwzględniono w szerszym zakresie zalecenia wynikające z oceny i zajęto się zmianami w dokumencie HSC. Niðurstöður matsins voru vandlega yfirfarnar og nokkrar breytingar gerðar á HSC skjalinu. |
Ale jeśli mój szloch wpłynie na morale załogi, to chętnie dostosuję się do pańskich zaleceń. Ef ég ūjķna félagsanda áhafnar betur međ ūví ađ reika um ganga grátandi ūá mun ég glađur fara eftir læknisfræđilegu áliti ūínu. |
Jeżeli nie zachowają daleko idącej ostrożności, mogą na przykład pozwolić sobie zalecić powierzenie punktu w programie zgromadzenia obwodowego lub okręgowego któremuś z braci starszych tylko dlatego, że okazał im kiedyś wyjątkową gościnność lub szczodrze ich obdarował. Séu þeir ekki gætnir gætu þeir haft tilhneigingu til að mæla með að ákveðinn öldungur flytti atriði á svæðismóti eða umdæmismóti í þakklætisskyni fyrir gestrisni hans eða gjafmildi. |
11 Utrzymywanie kontaktów przez Internet może nie zgadzać się z zaleceniem podanym w Liście do Efezjan 5:15-17. 11 Samneyti við aðra á Netinu getur strítt gegn tilmælunum í Efesusbréfinu 5: 15-17. |
Zachęciwszy współwyznawców z Rzymu do obudzenia się ze snu, Paweł zalecił im ‛odłożenie uczynków typowych dla ciemności’ i ‛przyobleczenie się w Pana Jezusa Chrystusa’ (Rzymian 13:12, 14). Eftir að Páll hafði hvatt trúbræður sína í Róm til að vakna af svefni brýndi hann fyrir þeim að ‚leggja af verk myrkursins‘ og ‚íklæðast Drottni Jesú Kristi.‘ |
Zachęć go też do pielęgnowania pozytywnego nastawienia i do przestrzegania wszystkich dodatkowych zaleceń, takich jak badania kontrolne. Hvettu ástvin þinn til að vera jákvæður og fylgja öllum leiðbeiningum sem hann fær eins og til dæmis að fara í áframhaldandi meðferð. |
Na jaką sprawę chrześcijanie w I wieku mieli rozbieżne poglądy i co zalecił Paweł? Í hvaða máli var samviska fólks í frumkristna söfnuðinum breytileg og með hverju mælti Páll? |
W czasopiśmie Popular Mechanics zalecono „wyjątkową ostrożność” przy takich pogawędkach. Grein í tímaritinu Popular Mechanics hvetur fólk til „að sýna fyllstu aðgát“ þegar það notar almennar spjallrásir. |
Apostoł zalecił na przykład: „Pamiętajcie o tych, którzy wam przewodzą, którzy opowiadali wam słowo Boże, a rozważając wynik ich prowadzenia się, bierzcie wzór z ich wiary” (Hebrajczyków 13:7). Til dæmis skrifaði postulinn: „Verið minnugir leiðtoga yðar, sem Guðs orð hafa til yðar talað. Virðið fyrir yður, hvernig ævi þeirra lauk, og líkið eftir trú þeirra.“ |
Jak stanowisko Jezusa w sprawie rozwodu całkowicie się różni od zaleceń ustnej tradycji żydowskiej? Hvernig var afstaða Jesú til hjónaskilnaðar gerólík munnlegum erfðavenjum Gyðinga? |
Jezus zalecił: „Wszystko, co chcecie, żeby ludzie wam czynili, wy też im podobnie czyńcie” (Mateusza 7:12). Jesús sagði: „Allt sem þér viljið, að aðrir menn gjöri yður, það skuluð þér og þeim gjöra.“ |
Dr Tillman zaleciła godzinę tygodniowo. Dr. Tillman sagđi einu sinni í viku, í eina klukkustund. |
W Słowie Bożym zalecono: „Przyodziejcie się w miłość, gdyż ona jest doskonałą więzią jedności” (Kolosan 3:14). Orð Guðs segir: „Íklæðist yfir allt þetta elskunni, sem er band algjörleikans.“ |
(Takie zalecenie daje wielu lekarzy. (Mælieiningin tunna nam um það bil hundrað lítrum.) |
Zalecenie: Jeśli sięgasz po alkohol, rób to tylko w towarzystwie przyjaciół lub krewnych, którzy trzymają się zdrowych zasad, a nigdy w obecności ludzi mających do niego słabość. Ráð: Með vinum og ættingjum sem hafa jákvæð áhrif á þig; ekki með fólki sem á við áfengisvandamál að stríða. |
4:16; Judy 3). Gdy według swych najlepszych możliwości stosujemy się do otrzymywanych zaleceń, współpracujemy z duchem Bożym (Obj. 4:16; Júd. 3) Við vinnum með heilögum anda ef við leggjum okkur fram um að fara eftir tilmælum hins trúa og hyggna þjóns. — Opinb. |
Następnie w artykule tym podano wyraźne zalecenia dotyczące małżeństwa i życia płciowego, mające pomóc ludowi Bożemu ‛uciekać od rozpusty’ (1 Kor. Síðan gaf blaðið skýrar leiðbeiningar um hjónaband og kynferðismál. Það var þjónum Guðs hvatning til að forðast kynferðislegt siðleysi. – 1. Kor. |
Jaki trzeci krok zalecił Jezus? Hvert er þriðja skrefið sem Jesús lýsti? |
Wyniki tych badań potwierdzają słuszność zalecenia Amerykańskiej Akademii Pediatrycznej, by dzieci oglądały „programy telewizyjne dobrej jakości najwyżej jedną do dwóch godzin dziennie”. Þeir segja niðurstöðurnar renna stoðum undir þær ráðleggingar að börn ættu að horfa á „vandað dagskrárefni og ekki lengur en í eina eða tvær klukkustundir á dag“. |
Zalecenie: Kto nie potrafi kontrolować ilości spożywanego alkoholu, powinien całkowicie powstrzymywać się od picia. Ráð: Sá sem getur ekki takmarkað hvað hann neytir mikils áfengis ætti að halda sig frá áfengi. |
(b) Jaki sposób postępowania zalecono w Przysłów 6:1-5? (b) Á hvaða ráð er bent í Orðskviðunum 6:1-5? |
Bez względu na powód czyjegoś przygnębienia chcemy pokrzepiać takie osoby, stosując się do zalecenia Jehowy: „Pocieszajcie swą mową dusze przygnębione, wspierajcie słabych, wobec wszystkich bądźcie wielkodusznie cierpliwi” (1 Tes. Hver sem staðan er hvetur Jehóva alla trúfasta þjóna sína: „Hughreystið ístöðulitla [„niðurdregna,“ NW], takið að ykkur óstyrka, verið þolinmóð við alla.“ — 1. Þess. |
Taki tryb postępowania z nie ochrzczonymi głosicielami zalecono w artykule „Dopomaganie drugim w oddawaniu czci Bogu”, opublikowanym w Strażnicy z 15 marca 1989 roku na stronach 15-20. Fjallað var um slíkt fyrirkomulag til hjálpar óskírðum boðberum í greininni „Öðrum hjálpað að þjóna Guði“ í Varðturninum 1. júní 1989, bls. 27-32. |
Við skulum læra Pólska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu zalecenie í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.
Uppfærð orð Pólska
Veistu um Pólska
Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.