Hvað þýðir zastrzeżenia í Pólska?
Hver er merking orðsins zastrzeżenia í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota zastrzeżenia í Pólska.
Orðið zastrzeżenia í Pólska þýðir efasemdir, vangaveltur, efi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins zastrzeżenia
efasemdir
|
vangaveltur
|
efi
|
Sjá fleiri dæmi
Bez zastrzeżeń polegał on na Jehowie jako swoim wszechwładnym Panu. Hann treysti skilyrðislaust á Jehóva sem sinn alvalda Drottin. |
Takich zastrzeżeń nie budzi inna, równie skuteczna szczepionka przeciw zapaleniu wątroby typu B. Þeir sem hafa andúð á þessu bóluefni gegn sermigulu geta andað léttara því að komið er á markað ólíkt en jafnöflugt bóluefni gegn sermigulu. |
Zdaniem chrześcijan moralne i biblijne zastrzeżenia co do używania tytoniu są nawet istotniejsze niż przestrogi lekarzy czy higienistów. Þótt aðvaranir um heilsutjón séu nógu alvarlegar þykir kristnum mönnum enn þyngra á metunum það sem Ritningin hefur á móti reykingum og hið siðferðilega tjón sem þær valda. |
4, 5. (a) Dlaczego zastrzeżenia niedowiarków były nierozsądne? 4, 5. (a) Af hverju voru mótmæli hinna trúlausu óviturleg? |
Podkreśla też: „Jezus Chrystus nigdy nie chciał, by głoszenie było przywilejem zastrzeżonym jedynie dla wybranych sług Bożych”. Hann heldur því líka fram að ,það hafi aldrei verið ætlun Jesú að boðunin yrði einkaréttur ákveðinnar kennimannastéttar‘. |
Jeżeli chrześcijanin jest pracownikiem nie mającym wpływu na to, jakie zlecenia są przyjmowane, powinien rozważyć inne czynniki, na przykład gdzie wykonuje się daną pracę i w jakim stopniu będzie mieć kontakt z czymś budzącym zastrzeżenia. Ef hinn kristni er launþegi og ræður engu um það hvaða verkefni eru þegin þarf hann að íhuga aðra þætti, svo sem vinnustað og hlutdeild í verkinu. |
Pokój Gregora pozostało zastrzeżone dla niej. Herbergi Gregor er enn frátekinn fyrir hana. |
Szef na pewno się z lekarzem od zakładu ubezpieczeń zdrowotnych i byłoby zarzucić jego rodzicom za ich leniwy syn i krótko obcięte wszystkich zastrzeżeń lekarza ubezpieczenia komentarze; dla niego każdy był zupełnie zdrowy, ale bardzo leniwy o pracy. Stjóri myndi vissulega koma við lækninn frá sjúkratryggingu félagið og vildi háðung foreldrum sínum fyrir latur syni sínum og stytt öll andmæli við athugasemdir vátryggingin læknisins, því að hann allir voru alveg heilbrigt en raunverulega latur um vinnu. |
Na stronach 38-48 przedstawiono dodatkowe informacje, które mogą się przydać, gdy odpowiadamy na pytania albo zastrzeżenia rozmówcy. Frekari upplýsingar eru settar fram á blaðsíðu 58-68 sem geta komið að gagni við að svara spurningum húsráðenda eða til að sigrast á andmælum þeirra. |
Czy chodzi o zwykłe świadczenie usług, które z biblijnego punktu widzenia same w sobie nie budzą zastrzeżeń? (Dzieje 14:16, 17) Er aðeins um að ræða almennt þjónustustarf sem er í sjálfu sér ekkert athugavert við í ljósi Biblíunnar? — Postulasagan 14:16, 17. |
Że sam bez zastrzeżeń odpowiedzialny za Ciebie. Ég geri mér unreservedly ábyrgur fyrir þig. |
„Ilekroć zaryzykuję i pomimo zastrzeżeń pójdę na jakiś film, po wyjściu z kina czuję się zbrukana” — żaliła się pewna kobieta. „Í hvert skipti sem ég tek þá áhættu að fara aftur í bíó, gegn betri vitund, líður mér alltaf eins og ég sé verri manneskja eftir á,“ segir kona nokkur. |
Załóżmy, że nie będą mieli zastrzeżeń i że podjęcie przez ciebie dorywczej pracy nie byłoby sprzeczne z prawem. Oto cztery wskazówki, które pomogą ci znaleźć pracę: Ef við gerum ráð fyrir að foreldrar þínir samþykki að þú fáir þér vinnu og lögin leyfi það gætu eftirfarandi fjórar tillögur komið þér að gagni. |
Są jednak tacy, którzy zgłaszają zastrzeżenia. En ýmsir eru áhyggjufullir. |
Inni, na przykład książę Anglii Karol, utrzymują, iż wprowadzając geny jednego organizmu do zupełnie obcego gatunku, „wkraczamy w dziedzinę zastrzeżoną dla Boga, i tylko dla Boga”. Sumir ganga skrefi lengra og halda því fram að með því að flytja gen milli óskyldra tegunda „séum við komin inn á svið sem tilheyrir Guði og Guði einum.“ Karl Bretaprins er þeirrar skoðunar. |
W czteroletnim kontrakcie znalazło się zastrzeżenie, że studio dostarczy co najmniej 110 półgodzinnych odcinków do 2010 i pozwolił na aż 8 sezonów serialu. Samkvæmt fjögurra ára áætlun á stöðin að vera búin að sýna 110 þætti árið 2010 og leyfir allt að átta þáttaraðir. |
Większość może nie mieć zastrzeżeń do takich uroczystości. Meirihlutanum getur fundist ekkert athugavert við slík hátíðahöld. |
* Tak czy inaczej, w pierwszym stuleciu podawanie go było powszechnym zwyczajem, do którego Jezus nie miał żadnych zastrzeżeń. * Að minnsta kosti var algengt að hafa vín með þessari máltíð á fyrstu öldinni og Jesús hafði ekkert við það að athuga. |
Niezależnie jednak od wieku i stopnia uduchowienia na każdym, kto bez zastrzeżeń oddał się Bogu, sprawdza się następująca fundamentalna zasada: Źródłem prawdziwego szczęścia jest wierna służba dla Jehowy. Óháð aldri eða andlegum framförum heldur þetta undirstöðuatriði þó gildi fyrir alla þá sem eru vígðir Guði skilyrðislaust: Sönn hamingja er fólgin í trúfastri þjónustu við Jehóva. |
Korespondenci, którzy wysuwają takie zastrzeżenie, wskazują na fakt, że sporo organizacji religijnych mających się za chrześcijańskie toleruje u siebie odmienne zapatrywania. Þeir sem hreyfa slíkum mótmælum benda á að mörg trúfélög, sem segjast kristin, láti andóf innan sinna vébanda óátalið. |
Pewnego dnia brat zaproponował mu studium Biblii na podstawie książki Wiedza — z zastrzeżeniem, że w każdej chwili może zrezygnować, nawet po pierwszym spotkaniu. Dag einn bauð bróðir honum biblíunámskeið í Þekkingarbókinni með því skilyrði að maðurinn gæti hætt eftir fyrsta skiptið eða hvenær sem væri eftir það. |
Jego siostra często zapytał ojca, czy chce napić się piwa i chętnie oferowanych aby nabrać się, a gdy ojciec milczał, powiedziała, w celu usunięcia żadnych zastrzeżeń mógł, że może wysłać dozorczyni do niego dostać. Systir hans spurði oft föður sinn hvort hann langaði til að hafa bjór og gjarna í boði að sækja það sjálf, og þegar faðir hans var hljóður, sagði hún, í því skyni að fjarlægja einhverjar efasemdir sem hann gæti hafa, að hún gæti sent konu umsjónarmaður er að fá það. |
Abraham bez zastrzeżeń słuchał Jehowy, toteż przyprowadził „na ofiarę Izaaka, gdy był wystawiony na próbę, i ofiarował jednorodzonego” syna — jedynego, jakiego mu urodziła Sara. Með því að Abraham hlýddi Jehóva möglunarlaust svo gott sem fórnaði hann Ísak, „einkasyni sínum“ — þeim eina sem hann átti með Söru. |
Jest wypełnione zastrzeżonymi danymi, w tym kodem gospodarzy. Hann var hlaðinn réttindavörðum gögnum, þar með talið kjarnakóða veitendanna. |
Być może mąż, słysząc takie zastrzeżenia, dojdzie do wniosku, że będzie się czuł niezręcznie w tej sytuacji. Hugsanlegt er að hann komist þá að þeirri niðurstöðu að það geti sett hann í óþægilega aðstöðu ef hún er með honum. |
Við skulum læra Pólska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu zastrzeżenia í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.
Uppfærð orð Pólska
Veistu um Pólska
Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.