Cosa significa erindi in Islandese?

Qual è il significato della parola erindi in Islandese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare erindi in Islandese.

La parola erindi in Islandese significa messaggio, conferenza. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola erindi

messaggio

noun

Af hverju eiga leiðbeiningar Jesú til Efesusmanna erindi til okkar?
Perché il messaggio di Gesù agli efesini è importante anche oggi?

conferenza

noun

Þeir komu saman allt að þrisvar í viku til að heyra erindi, nema Ritninguna og hlýða á vitnisburð.
Si riunivano fino a tre volte la settimana per conferenze, studio delle Scritture e adunanze di testimonianza.

Vedi altri esempi

Því hvaða erindi eiga fordæmdir við fordæmda?
Che cosa hanno da dire dei dannati ad altri dannati?
Boðskapur Biblíunnar á erindi til allra manna og þess vegna hefur hún verið þýdd á þjóðtungur fólks um heim allan. — Rómverjabréfið 15:4.
Sì, il messaggio della Bibbia è universale e questo spiega perché è stata tradotta nelle lingue delle persone di tutto il globo. — Romani 15:4.
Á einu svæði eru skólar heimsóttir og komið á framfæri upplýsingapakka með ritum sem eiga sérstakt erindi til skólakennara.
In una zona vengono visitate le scuole portando diverse pubblicazioni particolarmente adatte agli insegnanti.
Oft búa margir málhópar í einu og sama landi sem getur haft í för með sér að ræðumenn þurfi að flytja erindi með hjálp túlks.
In molti paesi ci sono vari gruppi linguistici, per cui può darsi che gli oratori pubblici debbano pronunciare discorsi biblici avvalendosi di un interprete.
(2. Tímóteusarbréf 4: 10) Okkur er ekki sagt hvaða erindi Títus átti þangað, en menn hafa getið sér til að það hafi tengst stjórn safnaðarmála og trúboðsstarfi.
(2 Timoteo 4:10) Non ci è detto cosa vi doveva fare Tito, ma è stata avanzata l’ipotesi che fosse stato mandato a sistemare questioni riguardanti le congregazioni e a svolgere attività missionaria.
Di virðist ekki hafa haft erindi sem erfiði
A quanto pare il lavoro di Di non é stato apprezzato
(Jesaja 55:6) Þessi orð eiga vel við á okkar dögum og eiga bæði erindi til Ísraels Guðs og hins vaxandi mikla múgs.
(Isaia 55:6) Nei nostri giorni queste parole sono rivolte sia a coloro che formano l’Israele di Dio sia alla crescente grande folla.
6 Í þessu fyrsta erindi sálmsins tökum við eftir lykilorðunum lögmál, reglur, skipanir, lög, boð og dómar.
6 Negli 8 versi ebraici di questa strofa iniziale notiamo le parole chiave legge, rammemoratori, ordini, regolamenti, comandamenti e decisioni giudiziarie.
Og þegar bið varð á að gesturinn léti upp erindi spurði hann: Hvað vilt þú mér Jón Hreggviðsson?
E dato che l’ospite tardava a palesare il motivo della visita, gli chiese: «Che cosa vuoi da me, Jón Hreggviðsson?»
Orðin í Hebreabréfinu 13:7 eiga jafnmikið erindi til okkar og til samtíðarmanna Páls: „Verið minnugir leiðtoga yðar, sem Guðs orð hafa til yðar talað. Virðið fyrir yður, hvernig ævi þeirra lauk, og líkið eftir trú þeirra.“
Le parole di Ebrei 13:7 sono valide oggi esattamente come lo erano quando furono scritte da Paolo: “Ricordate quelli che prendono la direttiva fra voi, i quali vi hanno annunciato la parola di Dio, e mentre contemplate come va a finire la loro condotta imitate la loro fede”.
Ég á erindi inn í skķginn.
Io ho un compito nella foresta.
Eins og fram kom í greininni á undan hvatti Páll postuli trúsystkini sín með eftirfarandi orðum: „Léttum . . . af okkur allri byrði og viðloðandi synd og þreytum þolgóð það skeið sem við eigum fram undan.“ Þessi orð eiga líka erindi til okkar. – Hebr.
Come rilevava l’articolo, Paolo diede ai suoi compagni di fede, e quindi anche a noi, questa esortazione: “Deponiamo anche noi ogni peso e il peccato che facilmente ci avvince e corriamo con perseveranza la corsa che ci è posta dinanzi”. — Ebr.
Þetta bréf heldur sérstakt erindi, sagði hún.
«Questa lettera riguarda una questione particolare», disse lei.
Hvað sagði Páll í 1. Þessaloníkubréfi sem á sérstakt erindi til okkar?
Quali parole di Paolo ai cristiani di Tessalonica sono particolarmente appropriate oggi?
En það er ekki erindi ykkar
Ma questa non é la ragione, questo non é il perché
Erindi okkar hingað er mikilvægara
Ciò che siamo venuti a fare è più importante
Hann á ekkert erindi í viđureign viđ ūig.
Non è roba per lui.
En með því að vera vingjarnlegur og skýra heiðarlega frá því í stuttu máli hvert erindi þitt er geturðu ef til vill unnið traust húsráðanda.
Tuttavia, essendo sinceramente cordiali e fornendo in modo posato una spiegazione breve e diretta, sarà molto più facile mettere il padrone di casa a suo agio.
McLellin, að ég aafturkalla það erindi, sem ég fól honum, að fara til landsvæðanna í austri —
McLellin: io arevoco l’incarico che gli diedi di andare nelle regioni orientali.
Erindi nu er lokiđ.
Missione compiuta.
Á Biblían enn erindi til okkar?
La Bibbia è ancora attuale?
Þetta auðveldar þér að velja úr efni sem á mest erindi til þeirra.
Questo vi aiuterà a scegliere il materiale più utile.
Jæja, herra Page, hvert er erindi ykkar til Newton Haven?
Allora, signor Page, cosa la porta a Newton Haven?
Ég held að erindi okkar hér sé lokið
Penso che non abbiamo più niente da fare qui
Þótt bréfin séu aðallega skrifuð til andasmurðra fylgjenda Krists eiga þau í meginatriðum erindi til allra þjóna Guðs.
Anche se le lettere si applicano in primo luogo agli unti seguaci di Cristo, in linea di principio valgono per tutti i servitori di Dio.

Impariamo Islandese

Quindi ora che sai di più sul significato di erindi in Islandese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Islandese.

Conosci Islandese

L'islandese è una lingua germanica e la lingua ufficiale dell'Islanda. È una lingua indoeuropea, appartenente al ramo germanico settentrionale del gruppo linguistico germanico. La maggior parte dei parlanti islandesi vive in Islanda, circa 320.000. Più di 8.000 madrelingua islandesi vivono in Danimarca. La lingua è parlata anche da circa 5.000 persone negli Stati Uniti e da oltre 1.400 persone in Canada. Sebbene il 97% della popolazione islandese consideri l'islandese come lingua madre, il numero di parlanti sta diminuendo nelle comunità al di fuori dell'Islanda, in particolare in Canada.