Cosa significa rappeler in Francese?

Qual è il significato della parola rappeler in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare rappeler in Francese.

La parola rappeler in Francese significa richiamare, richiamare, chiamare, ritirare, richiamare, ricordare a di fare, ricordare a, ricordare a, richiamare, ricordare, richiamare, ricordarsi di, riprendere, richiamare, richiamare, far tornare, richiamare, richiamare, richiamare, richiamare alla memoria, tornare con il pensiero a, mettersi in contatto con, ricordare, richiamare, richiamare, riportare a galla, suggerire, richiamare, chiedere il bis, richiamare, richiamata, evocare, ripetere, rievocare, evocare, attizzare, dare la sensazione di, ricordare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola rappeler

richiamare

verbe transitif (téléphone : appeler à nouveau) (al telefono)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je dois rappeler Hélène ce soir.

richiamare, chiamare

verbe transitif (faire revenir à un lieu)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il rappelle son chien pour le faire rentrer.

ritirare

verbe transitif (fabricant : faire revenir un produit) (prodotto dal mercato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le constructeur automobile rappelle plus de 2 millions de voitures dont la direction assistée est défectueuse.

richiamare

verbe transitif (faire revenir un artiste sur scène)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les bravos de la foule rappellent l'artiste.

ricordare a di fare

verbe transitif (remettre en mémoire) (azione da fare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Rappelle-moi d'acheter du pain.

ricordare a

verbe transitif (évoquer un souvenir) (ricordo, memoria)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Cette musique me rappelle les vacances.

ricordare a

verbe transitif (ressembler à)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
C'est fou comme tu me rappelles ton père.

richiamare

verbe transitif (appeler [qqn] qui a déjà appelé)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

ricordare, richiamare

verbe transitif (faire se souvenir de [qch])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le rouge et le bleu du drapeau français rappelle les couleurs de la ville de Paris.

ricordarsi di

verbe pronominal (se souvenir de [qch/qqn])

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Je me rappelle les vacances chez ma grand-mère. Je me rappelle très bien de lui.

riprendere, richiamare

verbe transitif (créer une harmonie) (concetto, colore)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Guillaume fait toujours en sorte que la couleur de ses chaussettes rappelle celle de sa chemise.

richiamare

verbe transitif (un produit défectueux) (prodotti difettosi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les bouilloires défectueuses ont été rappelées par l'entreprise.
La società ha richiamato i bollitori difettosi.

far tornare, richiamare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le jury a rappelé les candidats sélectionnés.
La giuria fece tornare (or: richiamò) i candidati finalisti.

richiamare

verbe transitif (telefono)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Je te rappelle dès que je peux.
Richiamo appena posso.

richiamare

verbe intransitif (Téléphone) (al telefono)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

richiamare alla memoria

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Cette tradition rappelle les tout débuts de la colonisation.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. La tradizione richiama alla memoria i primi giorni dell'insediamento.

tornare con il pensiero a

verbe transitif (letterario: ricordare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

mettersi in contatto con

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Fatti sentire con me tra qualche settimana così posso vedere come sta procedendo il progetto.

ricordare, richiamare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le dernier album du groupe rappelle la musique entraînante et joyeuse de leur premier album, il y vingt ans de cela.
L'ultimo album del gruppo ricorda la festosa musica veloce del loro primo album di vent'anni fa.

richiamare

verbe transitif (telefono)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je la rappellerai plus tard.
La richiamerò dopo.

riportare a galla

verbe transitif (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

suggerire, richiamare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Lo spettacolo richiamava la vita familiare del primo Novecento.

chiedere il bis

(Théâtre, Musique) (spettacoli)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le public a rappelé l'artiste.
Il pubblico ha chiesto il bis all'artista.

richiamare

verbe transitif (Téléphone) (al telefono)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

richiamata

(telefono)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Si nous ne pouvons pas parler aujourd'hui, demain après-midi sera un bon moment pour se rappeler.
Se non possiamo parlare oggi, domani pomeriggio sarebbe un buon momento per una richiamata.

evocare

verbe transitif (des souvenirs)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il film rievoca l'entusiasmo di chi ha vissuto la propria adolescenza nella Londra degli anni 60.

ripetere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Si tu veux avoir une bonne note, il ne suffit pas de reprendre les mots de l'auteur.
Non prenderai mai un bel voto se ripeti solo a pappagallo quello che hai letto.

rievocare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La tua canzone ha rievocato un ricordo di quando ho visitato l'Irlanda.

evocare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La dolce melodia era evocativa di onde oceaniche.

attizzare

(un sentiment) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'odore del profumo di sua nonna suscitò vecchi ricordi.

dare la sensazione di

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
C'est un café, mais avec la touche (or: l'atmosphère) d'un pub.
È un bar ma ha l'aria di un pub.

ricordare

verbe transitif (richiamare alla memoria)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ces nouvelles voitures de sport rappellent le design des années 60.
Queste nuove auto sportive ricordano i design degli anni '60.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di rappeler in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.