Cosa significa ressort in Francese?
Qual è il significato della parola ressort in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare ressort in Francese.
La parola ressort in Francese significa molla, molla, flessibilità, elasticità, poteri, capacità di ripresa, capacità di recupero, spiccare, risaltare, portare fuori, spingere fuori, trascinare fuori, tirare fuori, rivangare, ritirare fuori, tirare fuori, riesumare, rispolverare, tirare fuori, sporgere, ripubblicare, pubblicare di nuovo, rivangare, rinvangare, tirare fuori, riemergere, riaffiorare, portare alla luce, erniarsi, spuntare fuori, ristampare, ripubblicare, protrudere, sporgere, sporgere, risaltare, spuntare fuori, risuscitare, resuscitare, riportare in vita, riesumare, ripetere a pappagallo, ripetere, ridire, mostrare, esibire. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola ressort
mollanom masculin (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) Un ressort est sorti de la montre. Dall'orologio è saltata fuori una molla. |
mollanom masculin (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) Ce matelas n'est vraiment pas confortable : regarde, un ressort dépasse ! Questo materasso è scomodo; guarda, c'è una molla che esce fuori! |
flessibilità, elasticità(figuré : qualité) (figurato: persona) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) Vu le jeune âge de l'entreprise, son ressort en cas de mauvais résultats semble improbable. Dato che l'azienda è giovane, la sua capacità di reazione a un mese di scarso fatturato è cattiva. |
poteri
(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi ) Désolé, mais mes compétences en tant que médecin se limitent malheureusement au domaine de l'orthopédie. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Modifiche alla legge non sono tra le prerogative della corte. |
capacità di ripresa, capacità di recupero
(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) Paul a perdu son emploi, sa femme l'a quitté et sa maison a été saisie par la banque, mais il tient le coup ; sa résistance (or: ténacité) est remarquable. Paul ha perso il lavoro, sua moglie lo ha lasciato e la banca si è ripresa la casa ma lui continua ad andare avanti: la sua capacità di ripresa è notevole. |
spiccare, risaltare
(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Ouah, ces couleurs vives ressortent vraiment. Cavolo, questi colori brillanti spiccano davvero. |
portare fuori, spingere fuori, trascinare fuori, tirare fuoriverbe transitif (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
rivangare, ritirare fuoriverbe transitif (assez familier) (argomento passato) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Tu avais vraiment besoin de ressortir sa vieille histoire de coucherie ? Devi rivangare la sua infedeltà? |
tirare fuoriverbe transitif (péjoratif) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Per forza nessuno ti crede più se tiri fuori sempre la stessa scusa! |
riesumareverbe transitif (figurato: riprendere) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Ressortons ce vieil album et voyons comment il sonne. Riesumiamo questa canzone e sentiamo un po' com'è. |
rispolverareverbe transitif (figurato) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Ressortez vos épaulettes, les années 80 sont de retour ! È tempo di rispolverare le spalline: gli anni 80 stanno tornando di moda! |
tirare fuoriverbe transitif (des arguments,...) (figurato) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
sporgereverbe intransitif (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") |
ripubblicare, pubblicare di nuovoverbe transitif (un film...) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
rivangare, rinvangareverbe transitif (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") J'aimerais que tu arrêtes de ressortir des vieux dossiers à chaque fois qu'on se dispute ! Mi piacerebbe che non rinvangassi il passato ogni volta che abbiamo una discussione. |
tirare fuoriverbe transitif (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
riemergere, riaffiorare
(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") |
portare alla luce(figuré) (figurato) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") J'ai déterré (or: ressorti) l'un de mes vieux bulletins de notes. Ho portato alla luce una delle mie vecchie pagelle. |
erniarsi(Médecine) (medicina) (verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") |
spuntare fuori
Dave s'est cassé la jambe droite et l'os en ressortait. La gamba di Dave era rotta e l'osso sporgeva. |
ristampare, ripubblicareverbe transitif (specifico: libro, rivista, ecc.) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
protrudere, sporgere
(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Le ventre du vieil homme se gonflait. La pancia dell'anziano signore sporgeva. |
sporgere, risaltareverbe intransitif (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") L'énorme ventre de Robert dépassait par-dessus sa ceinture. L'enorme pancia di Robert sporgeva sopra la cintura. |
spuntare fuoriverbe intransitif (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Son sac était ouvert et son parapluie en dépassait. La sua borsa era aperta e l'ombrello spuntava fuori. |
risuscitare, resuscitare, riportare in vita, riesumare(figuré : une idée, une mode...) (figurato) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Cindy a ressorti son vieux nounours après l'avoir laissé vingt ans dans un carton. Cindy ha riesumato il suo orsetto di quando era bambina dopo che è stato vent'anni chiuso in una scatola. |
ripetere a pappagallo(informale) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Randy non ha idee originali; ripete a pappagallo tutto quello che legge. |
ripetere, ridireverbe transitif (figuré, familier) (peggiorativo: noioso) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
mostrare, esibireverbe transitif (figuré, familier) (peggiorativo) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
Impariamo Francese
Quindi ora che sai di più sul significato di ressort in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.
Parole correlate di ressort
Parole aggiornate di Francese
Conosci Francese
Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.