Cosa significa stund in Islandese?
Qual è il significato della parola stund in Islandese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare stund in Islandese.
La parola stund in Islandese significa ora. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola stund
oranounfeminine Þetta er hans efsta stund. Questa è la sua undicesima ora. |
Vedi altri esempi
Hann hugleiddi um stund. Ci pensò su un minuto. |
Með deyfð, sem aðeins getur stafað af samfelldri og stöðugri snertingu við hið illa, samþykkti hún þá staðreynd að hver stund gæti verið hennar síðasta. Col torpore che può venire solo dal contatto costante e inesorabile con il male, accettò il fatto che ogni momento sarebbe potuto essere l’ultimo. |
(Matteus 24: 4-14, 36) Spádómur Jesú getur engu að síður búið okkur undir „þann dag og stund.“ (Matteo 24:4-14, 36) Ma la profezia di Gesù può aiutarci a essere pronti per ‘quel giorno e quell’ora’. |
Við boðum öll með englinum sem flýgur um miðhimin: „Óttist Guð og gefið honum dýrð, því að komin er stund dóms hans. Tilbiðjið þann, sem gjört hefur himininn og jörðina og hafið og uppsprettur vatnanna.“ — Opinberunarbókin 14:7. Insieme all’angelo che vola in mezzo al cielo, noi tutti dichiariamo: “Temete Dio e dategli gloria, perché l’ora del suo giudizio è arrivata, e adorate Colui che fece il cielo e la terra e il mare e le fonti delle acque”. — Rivelazione 14:7. |
Var það ósanngjarnt að greiða verkamönnunum, sem unnu eina stund, sömu laun og þeim sem unnu allan daginn? Fu ingiusto pagare gli operai che lavorarono solo un’ora quanto quelli che lavorarono tutto il giorno? |
Biblían segir frá manninum Job sem hafði á orði að ‚maðurinn lifði stutta stund og mettaðist órósemi‘ en var þó efnaður og hraustur mestan hluta ævinnar. — Jobsbók 14:1. Il personaggio biblico Giobbe, benché per gran parte della vita avesse avuto salute e prosperità, osservò: “L’uomo, nato di donna, è di breve vita e sazio di agitazione”. — Giobbe 14:1. |
Öðru sinni sagði Jesús: „Sú stund kemur, þegar allir þeir, sem í gröfunum eru, munu heyra raust hans [það er að segja raust Jesú] og ganga fram.“ — Jóhannes 5:28, 29. In un’altra circostanza Gesù disse: “L’ora viene in cui tutti quelli che sono nelle tombe commemorative udranno la sua voce [la voce di Gesù] e ne verranno fuori”. — Giovanni 5:28, 29. |
Forðast þú hinar vanheilögu hégómaræður, því að þeim, er leggja stund á þær, skilar lengra áfram í guðleysi, og lærdómur þeirra etur um sig eins og helbruni.“ Ma evita i discorsi vuoti che violano ciò che è santo; poiché essi progrediranno sempre più in empietà, e la loro parola si spargerà come cancrena”. |
„Sú stund kemur, já, hún er nú komin, er hinir sönnu tilbiðjendur munu tilbiðja föðurinn í anda og sannleika,“ segir hann. „Faðirinn leitar slíkra, er þannig tilbiðja hann. “L’ora viene”, egli dice, “in cui i veri adoratori adoreranno il Padre con spirito e verità, poiché, veramente, il Padre cerca tali adoratori. |
Ūetta er söguleg stund. Questo è un momento storico. |
En þann dag eða stund veit enginn, hvorki englar á himni né sonurinn, enginn nema faðirinn. In quanto a quel giorno o all’ora nessuno sa, né gli angeli del cielo né il Figlio, ma solo il Padre. |
Þetta fólk er vonsvikið og lifir aðeins fyrir líðandi stund. Perciò questo tipo di padroni di casa sono disillusi e vivono alla giornata. |
Ver hjá mér hverja stund Bisogno ho di Te |
Ég hvet sérhver okkar til að finna sér næði, einhverja stund þessi jól, til að færa „hinum gjafmilda“ hjartnæmar þakkir. Quindi, invito ognuno di noi, durante questo Natale, a trovare un momento di calma nella nostra anima per mostrare apprezzamento e offrire la nostra sentita riconoscenza a Colui che è il “Generoso”. |
84 Haldið þess vegna kyrru fyrir og vinnið ötullega, svo að þér getið orðið fullkomnir í þeirri helgu þjónustu yðar, að fara út á meðal aÞjóðanna í síðasta sinn, allir þeir sem munnur Drottins nefnir, til að bbinda lögmálið og innsigla vitnisburðinn og búa hina heilögu undir stund dómsins, sem koma skal — 84 Perciò, trattenetevi qui e lavorate diligentemente, affinché siate resi perfetti nel vostro ministero di andare per l’ultima volta fra i aGentili, tutti coloro che la bocca del Signore nominerà, per blegare la legge e suggellare la testimonianza, e per preparare i santi per l’ora del giudizio che sta per venire; |
sagði ég, og fann á samri stund uppgjöfina sem í því fólst að játa sameign okkar í nokkurri grein. dissi, e nel momento stesso mi resi conto della capitolazione implicita nell’ammettere che avessimo qualcosa in comune. |
18 Jesús sagði líka: „Sú stund kemur, að hver sem líflætur yður þykist veita Guði þjónustu.“ 18 Gesù avvertì pure: “Viene l’ora in cui chiunque vi ucciderà immaginerà di avere reso sacro servizio a Dio”. |
Svo hélt gamla konan áfram að tauta við sjálfa sig um stund. Poi la vecchia continuò a mormorare tra sé per un po’. |
Deildir og greinar kirkjunnar bjóða upp á vikulegar samkomur sem veita hvíld og endurnýjun, stund og stað til þess að skilja heiminn eftir úti – hvíldardaginn. I rioni e i rami della Chiesa offrono un’occasione settimanale di sollievo e di rigenerazione, un tempo e un luogo per lasciarsi alle spalle il mondo: il giorno del Signore. |
Ég verð enga stund. Torno subito. |
Kor. 7:29) Núna nálgast endir þessa heimskerfis æ meir og því er brýnt að við ‚leitum fyrst ríkis Guðs og réttlætis‘ og ‚notum hverja stund.‘ 7:29) Man mano che si avvicina la fine di questo vecchio sistema di cose, com’è urgente che ‘continuiamo a cercare prima il Regno e la giustizia di Dio’ e ‘riscattiamo il tempo opportuno’! |
Ég verð enga stund Torno subito |
Ef þú talar um biblíuleg málefni við einhvern á reglulegum grundvelli, þó ekki sé nema stutta stund í senn, og notar Biblíuna ásamt námsriti ertu að halda biblíunámskeið. Se fate conversazioni bibliche, anche se brevi, in modo regolare e sistematico, usando la Bibbia o, insieme ad essa, una delle pubblicazioni raccomandate, state conducendo uno studio biblico. |
Það er áríðandi að við öll ,notum hverja stund‘ til sjálfsnáms og hugleiðingar svo að við höfum þann trúarstyrk sem þarf til að standast álag þeirra ‚vondu daga‘ sem nú eru. — Ef. Per conservare la forza spirituale necessaria per affrontare i ‘giorni malvagi’, è essenziale che tutti noi ‘riscattiamo il tempo opportuno’ per lo studio e la meditazione. —Efes. |
Það var farið að skyggja en við ákváðum að halda áfram um stund til að ljúka við götuna þar sem við vorum. Si stava facendo buio ma decidemmo di predicare ancora un po’ per completare una strada. |
Impariamo Islandese
Quindi ora che sai di più sul significato di stund in Islandese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Islandese.
Parole aggiornate di Islandese
Conosci Islandese
L'islandese è una lingua germanica e la lingua ufficiale dell'Islanda. È una lingua indoeuropea, appartenente al ramo germanico settentrionale del gruppo linguistico germanico. La maggior parte dei parlanti islandesi vive in Islanda, circa 320.000. Più di 8.000 madrelingua islandesi vivono in Danimarca. La lingua è parlata anche da circa 5.000 persone negli Stati Uniti e da oltre 1.400 persone in Canada. Sebbene il 97% della popolazione islandese consideri l'islandese come lingua madre, il numero di parlanti sta diminuendo nelle comunità al di fuori dell'Islanda, in particolare in Canada.