Cosa significa vaka in Islandese?
Qual è il significato della parola vaka in Islandese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare vaka in Islandese.
La parola vaka in Islandese significa essere sveglio, svegliare, risvegliare, risvegliarsi, destarsi. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola vaka
essere sveglio(awake) |
svegliare(awake) |
risvegliare(awake) |
risvegliarsi(awake) |
destarsi(awake) |
Vedi altri esempi
21 En sannlega segi ég yður, að sá tími kemur, er þér munuð engan konung hafa né stjórnanda, því að ég mun verða akonungur yðar og vaka yfir yður. 21 Ma in verità io vi dico che verrà il tempo in cui non avrete nessun re né governatore, poiché io sarò il vostro are e veglierò su di voi. |
9 Til að leggja áherslu á að lærisveinarnir þyrftu að vaka líkti Jesús þeim við þjóna sem bíða þess að húsbóndinn komi heim úr brúðkaupi sínu. 9 Sottolineando il bisogno di essere vigilanti, Gesù paragonò i discepoli a schiavi che aspettano il loro signore di ritorno dal suo matrimonio. |
Síðar sömu nótt bað Jesús þá Pétur, Jakob og Jóhannes að vaka en þeir sofnuðu samt. Jesús var skilningsríkur gagnvart veikleikum þeirra. Più tardi, quando Pietro, Giacomo e Giovanni non furono “vigilanti”, Gesù fu comprensivo riconoscendo la loro debolezza. |
En hún á ađ vaka yfir ūví sem framundan er. Ma dovrebbe vegliare sulle acque a prua. |
Við skulum því ‚vaka og vera allsgáð‘. – 1. Þess. Pertanto “stiamo svegli e siamo sobri” (1 Tess. |
Sælir eru þeir sem vaka! Felici coloro che rimangono svegli! |
Með því að vaka alla nóttina. Restando sveglio tutta la notte. |
Þótt Jesús hefði beðið þá að vaka sofnuðu þeir. Poi, però, invece di rimanere desti Pietro e i suoi compagni si addormentarono. |
Þá mun ‚hæfnin til að hugsa vaka yfir okkur og dómgreind vernda okkur.‘ — Hebreabréfið 5:14; Orðskviðirnir 2:11, NW. In tal caso ‘la stessa capacità di pensare veglierà su di voi, il discernimento stesso vi salvaguarderà’. — Ebrei 5:14; Proverbi 2:11. |
Það er vel við hæfi eins og Páll skrifaði: „Hlýðið leiðtogum yðar og verið þeim eftirlátir. Þeir vaka yfir sálum yðar og eiga að lúka reikning fyrir þær. Verið þeim eftirlátir til þess að þeir geti gjört það með gleði, ekki andvarpandi. Það væri yður til ógagns.“ Questo è appropriato, poiché Paolo scrisse: “Siate ubbidienti a quelli che prendono la direttiva fra voi e siate sottomessi, poiché essi vigilano sulle vostre anime come coloro che renderanno conto, affinché facciano questo con gioia e non sospirando, poiché questo sarebbe dannoso per voi”. |
„Hlýðið leiðtogum yðar og verið þeim eftirlátir. Þeir vaka yfir sálum yðar og eiga að lúka reikning fyrir þær.“ — HEBREABRÉFIÐ 13:17. “Siate ubbidienti a quelli che prendono la direttiva fra voi e siate sottomessi, poiché essi vigilano sulle vostre anime come coloro che renderanno conto”. — EBREI 13:17. |
Veistu ađ börnin ūín eru ūau einu sem ég passa sem vilja vaka eftir pabba sínum. Sa che i suoi figli sono gli unici tra quelli di cui mi occupo che vogliono stare svegli per aspettare il loro padre quando torna a casa? |
Samkvæmt Sálmi 32:8 sagði Jehóva við Davíð: „Ég vil gefa þér ráð, vaka yfir þér.“ Come riporta Salmo 32:8, Geova disse a Davide: “Certamente darò consiglio col mio occhio su di te”. |
Postulum Drottins er skylt að vaka yfir, aðvara og liðsinna þeim sem leita svara við spurningum lífsins.“ Gli apostoli del Signore hanno l’obbligo di vegliare, avvisare e prodigarsi per aiutare coloro che cercano risposte alle domande della vita”. |
Í stað þess að vaka með meistara sínum létu þeir ófullkomleikann ráða ferðinni og sofnuðu. Invece di vigilare a favore del loro Signore, cedettero alla debolezza della carne e si addormentarono. |
Ég leyfđi honum ađ vaka eftir ūér. Gli ho detto che poteva aspettarti. |
Þó að flestir sofi á nóttunni eru alltaf einhverjir sem vaka til þess að standa vörð og hlusta. Benché di notte la maggioranza di loro dorma, c’è sempre qualcuno sveglio, in ascolto e all’erta. |
Mennirnir láta greinilega í veðri vaka að þeir þurfi að leggja afar áríðandi mál fyrir Daríus. A quanto pare davano l’impressione di avere una questione molto urgente da presentare a Dario. |
(Galatabréfið 6:1) Gríska orðið, sem þýtt er „vaka yfir“, merkir bókstaflega „að neita sér um svefn“. (Galati 6:1) La parola greca tradotta “vigilano” significa letteralmente “si astengono dal sonno”. |
16 Að ,vaka‘ er annað og meira en að ætla sér bara að gera það. 16 Per stare “svegli” in senso spirituale non bastano le buone intenzioni. |
15 Ófullkomleikinn getur gert okkur erfitt að vaka. 15 La carne imperfetta può indebolire la nostra determinazione a rimanere svegli. |
Mörg þeirra geta strax sagt þér hversu gömul þau þurfa að vera til að mega fara ein yfir umferðargötu, vaka lengur á kvöldin eða keyra bíl. Molti di loro sanno dirvi senza esitazione quanti anni devono aspettare prima di poter attraversare la strada da soli, stare alzati fino a una certa ora o guidare l’auto. |
1:11, 12 — Af hverju er „möndluviðargrein“ sett í samband við það að Jehóva skuli vaka yfir orði sínu? 1:11, 12: Perché il fatto che Geova vigili riguardo alla sua parola è messo in relazione con “un germoglio di mandorlo”? |
Af hverju ríður meira á nú en nokkru sinni fyrr að vaka? Perché oggi è più urgente che mai rimanere svegli ed essere vigilanti? |
Já, aðalábyrgð þeirra er að vaka yfir sauðunum, vernda þá og halda þeim innan hjarðarinnar. * Sì, la loro responsabilità principale è quella di vigilare sulle pecore e custodirle, di tenerle nel gregge. |
Impariamo Islandese
Quindi ora che sai di più sul significato di vaka in Islandese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Islandese.
Parole aggiornate di Islandese
Conosci Islandese
L'islandese è una lingua germanica e la lingua ufficiale dell'Islanda. È una lingua indoeuropea, appartenente al ramo germanico settentrionale del gruppo linguistico germanico. La maggior parte dei parlanti islandesi vive in Islanda, circa 320.000. Più di 8.000 madrelingua islandesi vivono in Danimarca. La lingua è parlata anche da circa 5.000 persone negli Stati Uniti e da oltre 1.400 persone in Canada. Sebbene il 97% della popolazione islandese consideri l'islandese come lingua madre, il numero di parlanti sta diminuendo nelle comunità al di fuori dell'Islanda, in particolare in Canada.