ポルトガル語のchamarはどういう意味ですか?

ポルトガル語のchamarという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのchamarの使用方法について説明しています。

ポルトガル語chamarという単語は,呼ぶ, 叫ぶ 、 読み上げる, 呼ぶ 、 呼び出す 、 呼んで来る, ~を…と呼ぶ, …に叫ぶ, ~を~に就かせる, ~を~と呼ぶ、称する, ~を~とみなす, ~を起こす, ~を呼び寄せる, ~を引きつける, ~を迎え入れる、呼び入れる, 招集する、呼び集める, ~を大声で叫ぶ[呼ぶ], ~を呼ぶ, ~に合図する 、 ~を呼び止める, ~に合図して止める, ~を名付ける 、 命名する, ~を招きよせる 、 ~を誘う 、 ~を引き寄せる, ~を奮い起こす、喚起する, ~を引く 、 引きつける, ~を呼び出す 、 ~に連絡する 、 ~に連絡を取る, ~を(仲間に)入れる, ~をポークする, 〜を呼び出す, ~を呼びつける、~を呼び寄せる, ~を招く 、~を招待する, ~を呼び出す, 呼ぶ、呼び出す, ~に電話をかける, 電話をかける, ~と呼ぶ, ~を名付ける 、 ~と呼ぶ, へどを吐く, 吐く、もどず、ゲロする, 際立つ、目立つ, ~を指摘する, 耳目を集めるための、関心を惹くだけの, ~という名である、~と名付けられる, …を~するよう説得する, 電話をかけている, 吐く, 見得を切る, 〜を指摘する、〜に注意喚起する, 目を惹く、目につく, ~に注目させる、~に注意を向ける, ~の耳に入る, 人目を引く、注目を浴びる, 吐く、嘔吐する, ~に手招きする, 注文する, ~を呼び間違える, 意識させる, ~に内密に話す, ~を招きよせる, 人目を引く、注目される, 注意を引く、注目を集める, ~を求めて叫ぶ, ~を招き入れる, ~をデートに誘う, (話をするために)~を脇へ呼び出す, おとりの鳥, ~に注目をむけさせる, 目立つ[人気取りの、人目を引く]プレー[行為]をする、スタンドプレーをする, 見せびらかす、手柄自慢する, ~を片側に寄せる, ~を強調する, ~に注意を向けさせる, ~の気を引く、~の注意を引く, 目立つ、抜きん出る、突出する, 〜に〜の注意を喚起する, 当てる, 教える, 目立つ, ~をサーと呼ぶ, 〜を下の名前で呼ぶ, ~を名字[姓]で呼ぶ, 〜を召喚する, 〜を法廷に呼び出すを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語chamarの意味

呼ぶ

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Jim, sua mãe está lhe chamando.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês ジム、お母さんが呼んでいるよ。

叫ぶ 、 読み上げる

verbo transitivo (falar em voz alta) (大声で)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele chamou os nomes da lista e nós os escrevemos.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês そんなに怒鳴らなくても聞こえますよ。

呼ぶ 、 呼び出す 、 呼んで来る

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Chame o próximo candidato, por favor.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 参考人が法廷に召喚された。

~を…と呼ぶ

verbo transitivo (dar nome)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
O bebê nasce em três semanas, mas ainda não sabemos como vamos chamá-lo.
赤ちゃんの予定は三週間後なのに、まだなんという名前で呼べば良いのかきまっていない。

…に叫ぶ

verbo transitivo (pedir atenção) (注意を引くために)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Steve chamou sua esposa para ajudá-lo.

~を~に就かせる

verbo transitivo (宗教・天職)

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)
Deus o chamou ao celibato.

~を~と呼ぶ、称する

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Como ousa me chamar de trapaceiro!?

~を~とみなす

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Eu chamo isso de escândalo.

~を起こす

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Você quer ser acordada pela manhã?

~を呼び寄せる

(狩り)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele atraiu o galo-silvestre até a clareira.

~を引きつける

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O mar o estava atraindo.

~を迎え入れる、呼び入れる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
É hora de chamar as crianças para jantar.

招集する、呼び集める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
彼は重篤なので、彼の両親を呼んで家へ連れて行ってもらったほうがいいだろう。

~を大声で叫ぶ[呼ぶ]

(em voz alta)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を呼ぶ

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に合図する 、 ~を呼び止める

verbo transitivo (タクシーなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Chamei um táxi para voltar para casa porque bebi demais.
飲み過ぎたので、私はタクシーを呼び止めて家に帰った。

~に合図して止める

verbo transitivo (バス・タクシー)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
O porteiro vai chamar um táxi para você.

~を名付ける 、 命名する

verbo transitivo (dar nome a)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Eles vão chamar o bebê de Michael.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 彼らは赤ちゃんにマイケルと名付けた(or: 命名した)。

~を招きよせる 、 ~を誘う 、 ~を引き寄せる

(figurado) (比喩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
As luzes brilhantes de Nova York estão me chamando.
ニューヨークの眩しい光が私を呼んでいる!

~を奮い起こす、喚起する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を引く 、 引きつける

(注意・興味など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O número de malabarismo do palhaço atraiu uma multidão.

~を呼び出す 、 ~に連絡する 、 ~に連絡を取る

(contatar mediante bipe) (携帯電話・ポケベルなどで)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nós temos que bipar o chefe porque há um problema.
問題があり、上司に連絡を取る必要がある。

~を(仲間に)入れる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quando os garotos brincavam juntos, eles nunca incluíam a irmã.
男の子たちが一緒に遊ぶ時、彼らは絶対に姉や妹を仲間に入れはしない。

~をポークする

(BRA) (フェイスブックで)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Henry cutucou Gary no Facebook.

〜を呼び出す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を呼びつける、~を呼び寄せる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を招く 、~を招待する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Aaron está dando uma festa neste final de semana e convidou todos os amigos dele.
アーロンは今週末のパーティーに友達を大勢招待した。

~を呼び出す

verbo transitivo (霊・詩神など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

呼ぶ、呼び出す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に電話をかける

verbo transitivo (telefone)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Vamos ligar para ela e ver quais são seus planos.

電話をかける

verbo transitivo (no telefone)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~と呼ぶ

(chamar alguém de algo)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
As pessoas referem-se a Emily como "A Rainha" porque ela sempre consegue as coisas do seu jeito.
人々はエミリーを「女王」と呼ぶ。いつもやりたい放題だからだ。

~を名付ける 、 ~と呼ぶ

verbo transitivo (dar nome a)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Vamos chamar a música de "Furtive Mission".
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês その歌を「隠れた任務」と名付けよう。

へどを吐く

(俗語)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

吐く、もどず、ゲロする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

際立つ、目立つ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Uau, estas cores vivas realmente se destacam.

~を指摘する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O guia turístico indicava os monumentos históricos quando o ônibus passava por eles.

耳目を集めるための、関心を惹くだけの

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

~という名である、~と名付けられる

verbo pronominal/reflexivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Meus irmãos se chamam Paul, David e Brian.
私の兄弟の名前は、ポール、デイビッド、ブライアンです。

…を~するよう説得する

(figurado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Os amigos do Miguel tiveram que empurrá-lo algumas vezes para conseguir que ele se candidatasse a um novo emprego.

電話をかけている

(BRA, gerúndio)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quem está ligando?

吐く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

見得を切る

expressão

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

〜を指摘する、〜に注意喚起する

expressão verbal (salientar algo)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

目を惹く、目につく

(ser notável)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に注目させる、~に注意を向ける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~の耳に入る

(比喩)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

人目を引く、注目を浴びる

locução verbal (atrair a atenção)

吐く、嘔吐する

(BRA, gíria)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
後部席で吐いたの誰だ?

~に手招きする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Matilda tentou acenar para o marido dela, que estava parado do outro lado da sala.

注文する

expressão (fazer pedido pelo telefone)

~を呼び間違える

locução verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

意識させる

expressão verbal

彼はどれだけ彼女の気持ちを傷つけているか、どう意識させてよいか分からない。

~に内密に話す

expressão verbal (falar em particular) (人)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
ミーティングの後、委員会に加わる事に興味はないかと、議長が内密に私に話しかけてきました。

~を招きよせる

(人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

人目を引く、注目される

expressão verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Roupas berrantes chamam atenção.
派手な服装は人目を引きます。

注意を引く、注目を集める

locução verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を求めて叫ぶ

locução verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を招き入れる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をデートに誘う

(BRA)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele chamou-a para sair.

(話をするために)~を脇へ呼び出す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

おとりの鳥

(狩猟用)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~に注目をむけさせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

目立つ[人気取りの、人目を引く]プレー[行為]をする、スタンドプレーをする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

見せびらかす、手柄自慢する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を片側に寄せる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ela o puxou de lado e teve uma conversa em voz baixa sobre o comportamento dele.

~を強調する

expressão (enfatizar, sublinhar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に注意を向けさせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele chamou a atenção para o erro na tradução dela.

~の気を引く、~の注意を引く

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

目立つ、抜きん出る、突出する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O moicano azul do rapaz chamava atenção nos escritórios da empresa.

〜に〜の注意を喚起する

(助詞「に」で注意すべき対象を指示する)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

当てる

locução verbal (教師が生徒を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

教える

expressão verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sua irmã primeiro chamou sua atenção para os Beatles.
最初に彼の姉が、彼にビートルズについて教えたんだ。

目立つ

expressão verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Bill tendia a vestir a camisa de um jeito que chamava muita atenção.

~をサーと呼ぶ

locução verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

〜を下の名前で呼ぶ

expressão verbal (日本の命名法。口語)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を名字[姓]で呼ぶ

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Pare de me chamar pelo sobrenome. Eu respondo por John, não por Smith!

〜を召喚する

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

〜を法廷に呼び出す

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語chamarの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。