ポルトガル語のmaneiraはどういう意味ですか?
ポルトガル語のmaneiraという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのmaneiraの使用方法について説明しています。
ポルトガル語のmaneiraという単語は,方法 、 やり方, やり方 、 方法、仕方, 振る舞い 、 態度 、 物腰, やり方、方法, 方法, 儀礼、礼儀作法, 形, 様式 、 流儀, 手段 、 方法, 計画、やり方、方法, 正しいやり方, 権威をもって, したがって 、 だから, 簡素に 、 地味に, 特別に 、 特に, 解決できずに, 親しみやすく、友好的に、親切に、親密に, きちんと、きれいに、整然と, ふらふらと、よろよろと, 表現方法、言い方, 見下すような態度, 重大に、大事そうに、もったいぶって, このように, へろへろで、ふらふらで、グロッキーで, 大げさに[劇的に]表現する, 誤った道を教えられた, どのようにしても、どんなことをしても、どんな場合でも, 槍を構えて, 絶対~ない、決して~ない, 比喩的に言うと, どうであろうと、どうであっても、どうであれ、いずれにせよ、とにかく、ともかく、どちらにせよ, あなたなりに、あなたの思い通りに, 何よりも、特別に, ある程度, できる限り, 礼儀正しく, いわば, ある意味では, まったく~ない, こんな風に、このようにして, どのように、いかに, 形式にとらわれない、独創的な, いかなる方法でも、どんな方法でも, 同じ方法で, ~と同じ方法で, 必要に応じて, 言い方、言葉の使い方, 何とか食いつなぐ, 手段を見つける、方法を見つける, 質素に暮らす, 贅沢に暮らす、贅沢な生活を暮らす(送る), 特別な、他にないような、稀に見る, 行儀が〜な, 〜とは違って, 新しい方法で、別の方針で, どんな方法ででも, 絶対~(し)ない, ~するほどまでに, 全然、全く, てきとうに, 不可能な事, 自然に, どうしても, 同じ高さに 、 平らに, ~にならって、~をまねて, ~調子を帯びて、~の口調になるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語maneiraの意味
方法 、 やり方
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Há mais de uma maneira de se fazer uma xícara de chá. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 彼はどうやってそれをやったの?どういう方法(or: やり方)で? |
やり方 、 方法、仕方(forma) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) A maneira lenta e cautelosa de Ken de dirigir frustra os outros motoristas. ケンののろのろと慎重な運転の仕方に、他のドライバーが苛立った。 |
振る舞い 、 態度 、 物腰substantivo feminino (conduta) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ela agiu de uma maneira estranha. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 彼の様子(様態)はいつもと違っていた。 |
やり方、方法
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ele executou o trabalho de maneira desleixada. 彼はいい加減なやり方(or: 方法)で仕事を片付けた。 |
方法
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) A maneira de acelerar o projeto é aumentar o pessoal. プロジェクトの進行を速める方法は、人員を増やすしかない。 |
儀礼、礼儀作法substantivo feminino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Existe uma maneira a seguir nessas ocasiões. |
形substantivo feminino (文法) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Eu gosto de escrever de maneira coloquial. |
様式 、 流儀
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Fizeram gozação com o Beto por causa do seu jeito de falar. |
手段 、 方法
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Uma forma de conseguir permissão é pedir ao presidente do clube diretamente. |
計画、やり方、方法substantivo feminino (plano) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Vamos tentar uma nova tática e ver se ele cooperará conosco. |
正しいやり方
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Esse é o jeito de se fazer isso. これが正しいやり方だ。 |
権威をもって
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
したがって 、 だからadvérbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Assim, todo o mundo decidiu continuar. だから、全員が立ち去ることに決めた。 |
簡素に 、 地味に
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) A jovem menina estava vestida de maneira simples. |
特別に 、 特に
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
解決できずに
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
親しみやすく、友好的に、親切に、親密に(figurativo) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
きちんと、きれいに、整然と
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
ふらふらと、よろよろと(com sono) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
表現方法、言い方(expressão, forma de dizer) (言葉) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
見下すような態度
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
重大に、大事そうに、もったいぶって
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
このように
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Para abrir a janela, você tem que puxar assim. |
へろへろで、ふらふらで、グロッキーで(depois de pancada: tonto) (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) |
大げさに[劇的に]表現する(figurado, exagerar) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
誤った道を教えられたlocução adjetiva (人) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
どのようにしても、どんなことをしても、どんな場合でもlocução adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
槍を構えてlocução adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
絶対~ない、決して~ないlocução adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
比喩的に言うと(não literalmente) |
どうであろうと、どうであっても、どうであれ、いずれにせよ、とにかく、ともかく、どちらにせよlocução adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Responderemos o mais breve possível e, em todos os casos, em 48 horas. 弊社ではとにかく48時間以内にご返信します。 |
あなたなりに、あなたの思い通りにexpressão (com estilo próprio) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) 同級生の真似をしてはいけない、大切なことはあなたなりに行動することだ。あなたはあなたなりに綺麗だね! |
何よりも、特別に
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
ある程度advérbio |
できる限りlocução adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
礼儀正しくlocução adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
いわばlocução adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
ある意味ではlocução adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
まったく~ない
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
こんな風に、このようにしてlocução adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Se você fizer desse jeito, vai levar mais tempo do que se fizer isso de outro modo. |
どのように、いかにadvérbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
形式にとらわれない、独創的な(informal, anglicismo) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Vamos tentar pensar fora da caixa. |
いかなる方法でも、どんな方法でもlocução adverbial (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) Eu sei que é muito trabalho; apenas faça de qualquer maneira que puder. |
同じ方法でlocução adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Ela nunca cozinha aquele prato da mesma maneira, então ele é diferente a cada vez. |
~と同じ方法で
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
必要に応じて
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
言い方、言葉の使い方(formas de expressão) (言葉) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
何とか食いつなぐexpressão |
手段を見つける、方法を見つける(achar a solução de um problema) |
質素に暮らす
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) 質素に暮らすなら長時間働く必要はないのに。 |
贅沢に暮らす、贅沢な生活を暮らす(送る)
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) 宝くじに当たってから彼は贅沢な生活を送っている。 |
特別な、他にないような、稀に見る
|
行儀が〜なexpressão (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
〜とは違ってlocução adverbial (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Enquanto a maioria de nós foi ao cinema, John e Amy fizeram de outra maneira e foram a um bar. 私たちのほとんどは映画を見たが、ジョンとエイミーは他の人とは違ってバーに入った。 |
新しい方法で、別の方針で
(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) |
どんな方法ででも
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
絶対~(し)ないlocução adverbial |
~するほどまでにlocução adverbial Ele gritou de tal maneira que minhas orelhas quase explodiram. |
全然、全く
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Depois daquela entrevista, de modo nenhum sei o que o trabalho implica. 面接後でも全然仕事の内容が把握できていない。 |
てきとうに(informal) (口語) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Eu fiquei chocado de ver Sara amontoar os vestidos caros dela dentro do armário de qualquer jeito. |
不可能な事
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Sem chance da gente chegar na hora. Nosso carro quebrou. あそこに辿り着くなんて不可能な事だよ。 |
自然にadvérbio (自然に存在する) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Uma grande variedade de flores e ervas cresce de maneira selvagem no pasto. ほど近い草地には、豊富な種類の草花が自然に生えている。 |
どうしても(口語) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Eu tentei apertar todos os botões desse aparelho, mas não consegui fazê-lo funcionar de jeito algum. |
同じ高さに 、 平らにlocução adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
~にならって、~をまねてlocução adverbial (no estilo de) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Pintado por Smith, à maneira de Monet. |
~調子を帯びて、~の口調になるexpressão (口調や文体が) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
ポルトガル語を学びましょう
ポルトガル語のmaneiraの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
maneiraの関連語
ポルトガル語の更新された単語
ポルトガル語について知っていますか
ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。