スペイン語のlargaはどういう意味ですか?

スペイン語のlargaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのlargaの使用方法について説明しています。

スペイン語largaという単語は,突き出た、出っ張った、突出した, ~をやめる, ~を始める, ~をけしかけて~を攻撃させる, ~をしぶしぶ支払う[手渡す], ~をしぶしぶ支払う[手渡す], ~を思わず言う、~をうっかりしゃべってしまう, 打ち明ける, ~をくびにする, ~をしぶしぶ支払う, 長い 、 長めの, 非常に長い 、 長々とした 、 長ったらしい, 長めの, 冗長な、冗漫な, ラルゴで、きわめておそく, 失せろ、さっさと立ち去れ, 失せろ、去れ, ラルゴの、きわめておそい, 長い、長めの, 遠方に 、 遠くに 、 遠くまで, 長さ, ~時間, ラップ, 長きにわたる、長い、大々的な, ターン, 長い, 長い、伸びた, ゆっくり過ぎていく、のんびりした、長い, トールサイズの、Lサイズの, 延長された 、 延ばされた, 長期化する、長引く, シッシッ、シー、あっち行け, 立ち去れ!, 長さ, くどい 、 冗長な 、 長ったらしい, あっちに行け!、うせろ!, あっち行け、消えろ、失せろ, レント, 空疎な、空しい、長広舌な, 長距離通話、市外通話, ビー、B, ~を長引かせる, 簡単に秘密をばらす人、おしゃべり, 長期にわたる、長年の, 長続きする、長引く, 長袖の, 長期的, 結局は、長い目で見れば、長期的には, 万歳, 吐け!/しゃべれ!/白状しろ!, 口達者、おしゃべり、口八丁、口数の多いやつ, 噂好き、おしゃべり, 長距離電話を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語largaの意味

突き出た、出っ張った、突出した

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Heather se cortó el pie con un clavo saliente del piso.

~をやめる

verbo transitivo (AR, coloquial)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ale planea largar el trabajo cuando empiece su máster.

~を始める

verbo intransitivo (AR, coloquial)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tengo pensado largar explicando a los reclutas lo que pueden esperar durante las siguientes semanas.

~をけしかけて~を攻撃させる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Si vas a ese jardín, el dueño va a largarte su perro.

~をしぶしぶ支払う[手渡す]

(金など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
No puedo creer que pusimos 200 pesos para ver este espectáculo malísimo.

~をしぶしぶ支払う[手渡す]

(金など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tienes el dinero que me debes, así que ¡suéltalo!

~を思わず言う、~をうっかりしゃべってしまう

(figurado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Para la sorpresa de su madre, él soltó todos los detalles sobre su enfermedad.
恐ろしいことに、彼は母親の病気の詳細をうっかりしゃべってしまった。

打ち明ける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をくびにする

(ES)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Lo botaron a los dos días por inútil.

~をしぶしぶ支払う

(informal)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Stan finalmente soltó la plata que nos debía.

長い 、 長めの

adjetivo (距離)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Había una mesa larga en medio de la habitación.
部屋の中央には、長テーブルがあった。イモージェンは長い髪をしている。

非常に長い 、 長々とした 、 長ったらしい

(記事などが)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tom escribió un largo artículo sobre su trabajo para un periódico local.

長めの

nombre masculino (grande, informal)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Mi cabello es largo y se enreda fácilmente.

冗長な、冗漫な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ラルゴで、きわめておそく

nombre masculino (música) (音楽)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

失せろ、さっさと立ち去れ

¡Largo! ¡No quiero volver a verte en mi césped!

失せろ、去れ

(antiguo)

ラルゴの、きわめておそい

adjetivo (音楽)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

長い、長めの

adjetivo (時間・期間)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Esa película fue demasiado larga.
この映画は長すぎる。

遠方に 、 遠くに 、 遠くまで

adjetivo

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ella caminó una larga distancia esta mañana, casi diez kilómetros.
彼女は今朝、遠くまで - およそ10キロ - 歩いた。

長さ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Lo largo del libro lo hace una novela difícil de leer.
本の長さのせいで、その小説は読み通すのが難しかった。

~時間

adjetivo (持続・継続)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La película me gustó pero es un poco larga, dura casi tres horas.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. この映画の上映時間は3時間だ。

ラップ

nombre masculino (水泳)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Greg nadó un largo y salió del otro lado de la piscina.
グレッグはプールを1ラップ泳ぐと、向う端で水から上がった。

長きにわたる、長い、大々的な

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tengo una larga lista de problemas con la casa.
私はこの家の問題に関する長いリストがある。

ターン

nombre masculino (水泳プール)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

長い

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Me gusta llevar el cabello largo.
私は長い髪が好きだ。

長い、伸びた

adjetivo (音声学)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La palabra "tool" se pronuncia con una "u" larga.
"ツール”という言葉は、長い”O”の音を含んでいる。

ゆっくり過ぎていく、のんびりした、長い

adjetivo (時間)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El día me ha parecido tan largo que no veo la hora de llegar a casa.
今日は長い一日だった、家に帰るのが待ち遠しい。

トールサイズの、Lサイズの

adjetivo (飲料)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El Pimms se sirve con limonada como trago largo.
ピムズはレモネードをトールサイズで出している。

延長された 、 延ばされた

(期間などが)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El presentador del programa de televisión le hizo una entrevista prolongada al escritor.

長期化する、長引く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La extendida discusión duró una hora más de lo que debería haber durado.

シッシッ、シー、あっち行け

(動物などを追い払う時の声)

¡Oye, mapache, fuera! ¡Vete de aquí!

立ち去れ!

長さ

(直線的な寸法)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¿Cuál es la longitud de esa mesa?
そのテーブルの長さはどれくらい?

くどい 、 冗長な 、 長ったらしい

(演説が)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El discurso del catedrático fue tan prolongado que algunos estudiantes se durmieron.

あっちに行け!、うせろ!

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
¡No te frotes contra mis piernas mientras estoy cocinando! ¡Fuera!

あっち行け、消えろ、失せろ

(AR, UR)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Estoy ocupado ahora - ¡tómatelas!

レント

(音楽)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

空疎な、空しい、長広舌な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El político dio un discurso vacío que no le decía realmente nada a nadie.

長距離通話、市外通話

(teléfono) (電話)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ビー、B

(segunda letra del alfabeto) (アルファベット)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¿Dijiste "B" o "D"?
「B」って言った?それとも「D」って言った?

~を長引かせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
No prolonguemos la reunión más de lo necesario.

簡単に秘密をばらす人、おしゃべり

(coloquial)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mi hermana es una bocazas. ¡Le contó a todo el mundo quien es el chico que me gusta!

長期にわたる、長年の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Dan y Adam tienen una relación comercial de larga duración: han trabajado juntos por años.

長続きする、長引く

locución adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Vale la pena utilizar un material de larga duración.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 嵐の影響が長引いている。

長袖の

locución adjetiva (衣類)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Casi nunca uso camisas de manga larga en verano.
私は夏に長袖シャツを着ることはほぼない。長袖シャツは短い袖シャツに比べてビジネスに相応しい。

長期的

(que dura mucho tiempo)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El Gobierno presentó un plan para acabar con el desempleo de larga duración.

結局は、長い目で見れば、長期的には

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Estará muy movido al principio, pero a la larga valdrá la pena.
長い目で見ればこれがベストであろう。最初は少し大変だが、長い目でみればやったかいがあるはず。

万歳

La multitud gritó al unísono "¡Que viva el rey!".

吐け!/しゃべれ!/白状しろ!

¿Qué hiciste para que te pusieran el ojo morado? ¡Dilo de una vez!

口達者、おしゃべり、口八丁、口数の多いやつ

(軽蔑的)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

噂好き、おしゃべり

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

長距離電話

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ten listos por lo menos cinco dólares para hacer una llamada de larga distancia.

スペイン語を学びましょう

スペイン語largaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

largaの関連語

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。