베트남어
베트남어의 đồng cảm은(는) 무슨 뜻인가요?
베트남어에서 đồng cảm라는 단어의 의미는 무엇입니까? 이 문서에서는 전체 의미, 발음과 함께 이중 언어 예제 및 베트남어에서 đồng cảm를 사용하는 방법에 대한 지침을 설명합니다.
베트남어의 đồng cảm라는 단어는 공명, 동정, 동정하다, 감정이입, 공감를 의미합니다. 자세한 내용은 아래 세부정보를 참조하세요.
발음 듣기
단어 đồng cảm의 의미
공명
|
동정
|
동정하다(sympathize) |
감정이입(empathy) |
공감(empathy) |
더 많은 예 보기
Tại sao việc biểu lộ sự đồng cảm không phải lúc nào cũng dễ? 이해심을 보이는 데 노력이 필요한 이유는 무엇입니까? |
8 Điều gì giúp chúng ta biểu lộ sự đồng cảm với những người mình rao giảng? 8 어떻게 하면 봉사하면서 만나는 사람들에게 동료감 즉 이해심을 보일 수 있습니까? |
‘Hãy biểu lộ sự đồng cảm’ “동료감”을 보이라 |
12 Nồng ấm và đồng cảm 12 따뜻함과 감정 이입 |
Anh em sinh đôi thường đồng cảm với nhau. 대개 쌍둥이들은 결속력이 강해요 닉이나 여동생을 만나보진 않았지만 |
Tôi biết ơn thái độ đồng cảm của họ dù chắc có lúc tôi chẳng dễ chịu gì”. 물론 나와 함께 있는 게 늘 즐겁지는 않았을 텐데, 그렇게 내 감정을 공감해 주어 참 고마웠지요.” |
Tại sao việc biểu lộ sự đồng cảm rất quan trọng trong thánh chức? 봉사할 때 이해심을 보이는 것이 왜 중요합니까? |
Kinh Thánh khuyên hãy “biểu lộ sự đồng cảm”.—1 Phi-e-rơ 3:8. 성서에서는 “서로를 이해하려고 하십시오”라고 조언합니다.—베드로 첫째 3:8, 신세기역(New Century Version). |
13 Dù vậy, loài người không thấu hiểu và đồng cảm như Đức Giê-hô-va. 13 그러나 사람들은 여호와만큼 마음을 잘 이해하거나 헤아리지 못합니다. |
Thì thật dễ để đồng cảm, vì bạn hiểu 그건 쉬워요. 훌륭한 일이기도 하고요. |
Sự đồng cảm là gì, và Chúa Giê-su đã thể hiện đức tính này như thế nào? 감정 이입이란 무엇이며, 예수께서는 어떻게 이 특성을 나타내셨습니까? |
Lòng trắc ẩn cũng có thể đồng nghĩa với đồng cảm. 도와주는것이 필요한것이라는 것을요. 저는 저의 무슬림 대화 파트너들이 |
Khi tôi tớ của Ngài chịu đau khổ hoặc đau đớn, Ngài cũng đồng cảm với họ. 그분은 자신의 종들이 고난에 처하거나 고통을 받을 때 그들에게 동정심을 느끼십니다. |
Chúa Giê-su đồng cảm với người bệnh dù ngài không bao giờ bị bệnh. 예수께서는 병에 걸린 적이 한 번도 없었지만 병든 사람들의 아픔을 함께 느끼셨습니다. |
5 Bày tỏ sự đồng cảm khi tìm cách an ủi người khác chắc chắn là điều thích hợp. 5 다른 사람을 위로하려 할 때, 함께 애처로워하는 말을 하는 것은 확실히 적절한 일입니다. |
Nếu có, bạn có thể đồng cảm với ông Nô-ê. 그렇다면 노아의 심정에 공감할 수 있을 것입니다. |
20 Hãy biểu lộ sự đồng cảm trong thánh chức 20 봉사할 때 이해심을 나타내십시오 |
Nó làm tăng sự đồng cảm nơi bạn. 공감 능력을 강화시키는 거죠. |
Dù vậy, ngài vẫn thể hiện sự đồng cảm sâu xa với người khác. 그런데도 사람들을 진심으로 이해해 주셨습니다. |
Louise nói: “Điều này dạy tôi sự đồng cảm. 루이즈는 이렇게 말합니다. “감정 이입을 하는 법을 배우게 되었어요. |
Tính đồng cảm giúp các trưởng lão khuyến khích những người nản lòng 감정이입은 장로들이 낙담한 사람들을 격려하는 데 도움이 된다 |
Bạn có đồng cảm với Phao-lô không? 그의 심정을 이해할 수 있습니까? |
14 Thế thì như Chúa Giê-su, chúng ta tìm cách tỏ sự đồng cảm với người khác. 14 그러므로 예수께서 하신 것처럼, 사람들에게 감정 이입을 하려고 노력해야 합니다. |
có thể trân trọng sự đồng cảm mềm yếu đó không? 레베카: 과연 냉정한 과학자들이 부드러운 개념인 공감이란 것을 정말 열렬히 믿을까요? |
Sự đồng cảm đã thôi thúc Chúa Giê-su rao giảng thông điệp an ủi (Xem đoạn 5, 6) 예수께서는 동정심에서 우러나와 위로의 소식을 전하셨습니다. (5-6항 참조) |
베트남어 배우자
이제 베트남어에서 đồng cảm의 의미에 대해 더 많이 알았으므로 선택한 예를 통해 사용 방법과 읽어보세요. 그리고 우리가 제안하는 관련 단어를 배우는 것을 잊지 마세요. 우리 웹사이트는 베트남어에서 모르는 다른 단어의 의미를 찾을 수 있도록 새로운 단어와 새로운 예를 지속적으로 업데이트하고 있습니다.
베트남어의 업데이트된 단어
베트남어에 대해 알고 있습니까?
베트남어는 베트남 사람들의 언어이며 베트남의 공식 언어입니다. 이것은 4백만 이상의 해외 베트남인과 함께 베트남 인구의 약 85%의 모국어입니다. 베트남어는 또한 베트남에서 소수 민족의 제2 언어이자 체코에서 인정되는 소수 민족 언어입니다. 베트남어는 동아시아 문화권에 속하기 때문에 한자어의 영향을 많이 받아 오스트로아시아 어족에서 다른 언어와의 유사성이 가장 적은 언어입니다.