베트남어의 héo은(는) 무슨 뜻인가요?

베트남어에서 héo라는 단어의 의미는 무엇입니까? 이 문서에서는 전체 의미, 발음과 함께 이중 언어 예제 및 베트남어에서 héo를 사용하는 방법에 대한 지침을 설명합니다.

베트남어héo라는 단어는 시들다, 슬다, 죽다, 느슨하다, 시들어 죽다를 의미합니다. 자세한 내용은 아래 세부정보를 참조하세요.

발음 듣기

단어 héo의 의미

시들다

(wither)

슬다

(wither)

죽다

(dead)

느슨하다

시들어 죽다

(wither)

더 많은 예 보기

Rễ chúng sẽ khô héo, chúng sẽ không ra trái.
뿌리가 말라 아무 열매도 맺지 못할 것이다.
Người ấy sẽ như cây trồng gần dòng nước, sanh bông-trái theo thì-tiết, lá nó cũng chẳng tàn-héo; mọi sự người làm đều sẽ thạnh-vượng”.
그는 정녕 물길들 곁에 심겨서 그 열매를 제철에 내주고 그 잎이 시들지 않는 나무같이 되리니, 그가 하는 일마다 성공하리라.”
Và đây là lý do loài chúng ta đã thành công trên khắp thế giới trong khi các loài khác ngồi sau song sắt vườn bách thú, héo hon mòn mỏi.
이것이 바로 우리 종(種)이 나머지 동물들이 동물원의 우리에 갇혀 괴로운 생활을 할 동안에 번영할 수 있었던 까닭입니다.
46 Dân ngoại sẽ héo mòn, mất hết cả nhuệ khí;
46 외국인들은 용기를 잃고*
Cây khô héo đó tượng trưng thích hợp cho việc Đức Chúa Trời sẽ không còn nhận dân Do Thái là dân riêng Ngài nữa.—Mác 11:20, 21.
말라 버린 나무는 하느님께서 자신이 택하셨던 백성인 유대인들을 머지않아 배척하실 것임을 적절히 예시해 주었습니다.—마가 11:20, 21.
Sự cải đạo suốt đời này rõ ràng sẽ đòi hỏi chúng ta phải tiếp tục nuôi dưỡng phần mình để tránh ảnh hưởng héo khô như đã được An Ma mô tả: “Nhưng nếu các người xao lãng và không chăm lo nuôi dưỡng cây, này, nó sẽ chẳng mọc được rễ; và khi ánh nắng mặt trời chiếu xuống và thiêu đốt nó, thì nó sẽ héo khô đi“ (An Ma 32:38).
앨마가 설명한 바와 같이, 이 평생에 걸친 개종에는 나무를 시들게 하는 영향력을 피하기 위한 우리 쪽의 지속적인 보살핌이 필요하다는 것은 명백한 일입니다. “그러나 만일 너희가 나무를 소홀히 하여, 그 가꿀 것을 생각하지 아니하면, 보라 그것은 아무 뿌리도 얻지 못하리니, 태양의 열기가 와서 그것을 태우면, ... 마르고”(앨마서 32:38)
Ngày nay, các bài giảng do những anh có đầy đủ điều kiện về thiêng liêng cũng nuôi dưỡng đức tin chúng ta, hầu đức tin ấy không héo tàn hoặc ngưng hoạt động.
(사도 15:32, 「새번역」) 이와 비슷하게 오늘날에도 영적으로 자격 있는 사람들의 연설이나 말을 통해 우리의 믿음은 양분을 얻기 때문에 시들거나 무활동이 되지 않는다.
Thi-thiên 1:3 cho chúng ta biết rằng người nào đều đặn đọc Lời Đức Chúa Trời “sẽ như cây trồng gần dòng nước”, một cây có nhiều quả và không tàn héo.
시편 1:3에는, 하느님의 말씀을 정기적으로 읽는 사람은 ‘물길들 곁에 심긴 나무같이’, 다시 말해서 열매를 맺고 시들지 않는 나무같이 된다는 표현이 나옵니다.
Tại Palermo thuộc nước Ý, tượng “thánh” Giô-sép bị người ta quăng nơi một cái vườn khô héo để chờ mưa.
이탈리아, 팔레르모에선, “성” 요세프를 바싹 마른 정원에 내던져 비를 기다리게 하였다.
Chúa Tối Thượng Giê-hô-va phán thế này: “Kìa, ta sắp châm lửa đốt cháy ngươi,+ nó sẽ thiêu rụi mọi cây xanh tươi lẫn mọi cây khô héo của ngươi.
“이제 내가 너에게 불을 지르겠다. + 그러면 그 불이 네 안에 있는 모든 푸른 나무와 모든 마른 나무를 태워 버릴 것이다.
Thông thường, những người phụ nữ như vậy, trông rất héo mòn.
그 여성들은, 단순히 종종 닳아 헤진 듯 보였습니다.
Thay vì thế, những đức tính này giống như các sinh vật lớn lên dần dần nếu được nuôi dưỡng đều đặn, nhưng lại tàn héo và chết đi nếu thiếu ăn.
오히려 하나님에 대한 사랑과 믿음은 꾸준히 먹이면 천천히 자라지만, 먹이지 않으면 시들어 죽는 생물과 같다.
Và làm khô héo mọi cỏ cây.
초목을 모두 말려 버릴 것이다.
“Lòng vui-mừng vốn một phương thuốc hay; còn trí nao-sờn làm xương-cốt khô-héo” (Châm-ngôn 14:30; 17:22).
“마음의 즐거움은 양약이라도 심령의 근심은 뼈로 마르게 하느니라.”
Người viết Thi-thiên viết rằng kẻ vui thích luật pháp của Đức Giê-hô-va và đọc nó “ngày và đêm” sẽ “như cây trồng gần dòng nước, sanh bông-trái theo thì-tiết, lá nó cũng chẳng tàn-héo; mọi sự người làm đều sẽ thạnh-vượng”. —Thi-thiên 1:2, 3.
시편 필자는 여호와의 법을 즐거워하여 “주야로” 읽는 사람은 “시냇가에 심은 나무가 시절을 좇아 과실을 맺으며 그 잎사귀가 마르지 아니함 같으니 그 행사가 다 형통”할 것이라고 썼습니다.—시 1:2, 3.
Sau đó, tôi hy vọng, ngươi héo không giữ anh dài Nhưng gửi cho anh ta trở lại.
다음으로, 난 희망, 그대 시들고 오래 유지 그러나 돌려 보낼 수 없습니다.
“Song khi mặt trời mọc lên, thì bị đốt, và vì không có rễ, nên phải héo
해가 돋은 후에 타서 뿌리가 없으므로 말랐고
Một cây nho mới héo
말라 버린 지 얼마 되지 않은 포도나무
Thật vậy, đời sống chúng ta cũng phù du như hoa cỏ tàn héo trong chỉ một ngày.
그렇습니다. 우리의 삶은 단 하루에 시들어 버리는 풀처럼 덧없는 것입니다.
Và sợ con người là kẻ khô héo khác nào cỏ xanh?
푸른 풀처럼 시들어 버릴 인간의 아들을 두려워하느냐?
7 Cỏ xanh cũng héo,
7 푸른 풀은 마르고
Khi theo lời khuyên và sự hướng dẫn của Đức Giê-hô-va, người ấy sẽ “như cây trồng gần dòng nước, sanh bông-trái theo thì-tiết, lá nó cũng chẳng tàn-héo; mọi sự người làm đều sẽ thạnh-vượng”.—Thi-thiên 1:3.
그러한 사람은 여호와의 조언과 인도를 따름으로 “물길들 곁에 심겨서 그 열매를 제철에 내주고 그 잎이 시들지 않는 나무같이” 되며 “그가 하는 일마다 성공”할 것입니다.—시 1:3.
Ngay cả khi hạn hán lâu ngày làm khô héo cây ô-li-ve già, gốc cây quắt queo vẫn có thể sống lại.
오랜 가뭄으로 인해 나이 많은 올리브나무가 몹시 시들어 있을지라도 움츠러들어 있던 그루터기는 되살아날 수 있습니다.
ROMEO O, héo ngươi nói chuyện một lần nữa xua đuổi.
로미오 O, 그대 시들고는 추방을 다시 말한다.

베트남어 배우자

이제 베트남어에서 héo의 의미에 대해 더 많이 알았으므로 선택한 예를 통해 사용 방법과 읽어보세요. 그리고 우리가 제안하는 관련 단어를 배우는 것을 잊지 마세요. 우리 웹사이트는 베트남어에서 모르는 다른 단어의 의미를 찾을 수 있도록 새로운 단어와 새로운 예를 지속적으로 업데이트하고 있습니다.

베트남어에 대해 알고 있습니까?

베트남어는 베트남 사람들의 언어이며 베트남의 공식 언어입니다. 이것은 4백만 이상의 해외 베트남인과 함께 베트남 인구의 약 85%의 모국어입니다. 베트남어는 또한 베트남에서 소수 민족의 제2 언어이자 체코에서 인정되는 소수 민족 언어입니다. 베트남어는 동아시아 문화권에 속하기 때문에 한자어의 영향을 많이 받아 오스트로아시아 어족에서 다른 언어와의 유사성이 가장 적은 언어입니다.