베트남어
베트남어의 thông cảm은(는) 무슨 뜻인가요?
베트남어에서 thông cảm라는 단어의 의미는 무엇입니까? 이 문서에서는 전체 의미, 발음과 함께 이중 언어 예제 및 베트남어에서 thông cảm를 사용하는 방법에 대한 지침을 설명합니다.
베트남어의 thông cảm라는 단어는 동정, 동정하다, 공명, 측은, 공감를 의미합니다. 자세한 내용은 아래 세부정보를 참조하세요.
발음 듣기
단어 thông cảm의 의미
동정(sympathy) |
동정하다(sympathize) |
공명
|
측은
|
공감(sympathy) |
더 많은 예 보기
Trong trường hợp này, nếu người khác thông cảm cho bạn, bạn có cảm kích không? 그럴 때 누군가가 이해해 주고 동정심을 보인다면 고맙지 않겠습니까? |
Người thương xót là người biết thông cảm. 동정심이 있는 남자는 연민의 정을 가지고 있는 남자입니다. |
Một số đã bị tù; những người khác thông cảm và nâng đỡ những người trong tù. 투옥을 당했던 사람들도 있었으며, 감옥에 있는 사람들에게 동정심을 나타내어 그들을 지원해 주었던 사람들도 있었습니다. |
Hãy nhớ rằng Đức Giê-hô-va thông cảm. 여호와께서는 이해심이 많으시다는 점을 기억하십시오. |
8 Có lẽ những bậc cha mẹ thời nay rất thông cảm với vợ chồng Nô-ê. 8 오늘날 부모들은 노아 부부의 심정이 어땠을지 이해할 수 있을 것입니다. |
Người bạn bị bệnh có lẽ muốn được người khác chăm sóc, thông cảm và tôn trọng. 몸이 아픈 친구는 다른 사람이 자신에게 관심이나 이해심을 보이고 존중해 주기를 원할 것입니다. |
Hãy thông cảm và thương xót khi người khác gặp khó khăn. 다른 사람이 어려움을 당할 때, 감정 이입을 하고 동정심을 나타내라. |
Làm sao chúng ta biết rằng Đức Giê-hô-va có lòng thông cảm? 여호와께서 동료감을 가지고 계심을 어떻게 알 수 있습니까? |
Chúng ta cũng cần người khác thông cảm. 우리에게는 또한 감정 이입이 필요합니다. |
Ngài thông cảm với người ta khi họ bày tỏ cảm nghĩ với ngài.—Ma-thi-ơ 20:29-34; Mác 5:25-34. 그분은 사람들이 자기 의사를 표현할 때 그들의 감정을 이해해 주셨습니다.—마태 20:29-34; 마가 5:25-34. |
Nhiều người từng ghét tôi và tôi thông cảm họ. 많은 사람이 나를 미워했지만 그들을 원망하지는 않습니다. |
Vậy, có lẽ nên bắt đầu bằng cách tỏ lòng thông cảm chân thành. 따라서 먼저 진심으로 동정을 표하는 것이 지혜로울 수 있습니다. |
Bất luận trưởng lão nghĩ gì về người đó, anh phải tử tế, kiên nhẫn và thông cảm. 장로는 그 사람에 대해 어떻게 생각하든지 관계없이, 친절하고 참을성과 이해심을 나타내야 합니다. |
9 Lòng thông cảm giúp các giám thị lưu động gặt hái được kết quả tốt. 9 감정 이입은 여행하는 감독자들이 훌륭한 결과를 달성하는 데 도움이 됩니다. |
6 Một người biết thông cảm thì giúp những người túng thiếu. 6 사려 깊은 사람은 궁핍한 사람들을 돕습니다. |
Nhưng họ đã tỏ ra thông cảm và khích lệ bằng những lời trong Kinh Thánh”. 그들은 이해심을 보이고 성경에 근거한 격려를 베풀어 주었습니다.” |
Ngài thông cảm với những đau khổ của bạn và quan tâm đến bạn. 그분은 우리가 고통을 겪을 때 가슴 아파하시며 우리 각자에게 관심을 가지고 계십니다. |
Hãy kiên nhẫn và thông cảm. 참을성을 나타내고 이해심을 보이십시오. |
Thông cảm. 이해심을 보인다. |
Chúng ta có bày tỏ lòng thông cảm không? 우리는 감정 이입을 합니까? |
Lòng thông cảm là gì? 동료감이란 무엇입니까? |
Đời sống chắc sẽ thanh-thản nhiều hơn nếu chúng ta tỏ lòng kiên-nhẫn và thông-cảm. 우리가 인내심과 이해심을 나타낸다면 생활은 훨씬 더 유쾌하여 질 것이다. |
Ru-tơ đã tỏ ra thông cảm, có lòng tốt, trung thành và yêu thương. 룻은 진정으로 감정 이입을 하고, 친절, 충성심 및 사랑을 나타냈다. |
Vài người có thể nói: «Các trưởng lão không thông cảm chút nào. ‘장로들은 도대체 이해를 못해. |
Hãy thông cảm. 이해심이 필요하다. |
베트남어 배우자
이제 베트남어에서 thông cảm의 의미에 대해 더 많이 알았으므로 선택한 예를 통해 사용 방법과 읽어보세요. 그리고 우리가 제안하는 관련 단어를 배우는 것을 잊지 마세요. 우리 웹사이트는 베트남어에서 모르는 다른 단어의 의미를 찾을 수 있도록 새로운 단어와 새로운 예를 지속적으로 업데이트하고 있습니다.
베트남어의 업데이트된 단어
베트남어에 대해 알고 있습니까?
베트남어는 베트남 사람들의 언어이며 베트남의 공식 언어입니다. 이것은 4백만 이상의 해외 베트남인과 함께 베트남 인구의 약 85%의 모국어입니다. 베트남어는 또한 베트남에서 소수 민족의 제2 언어이자 체코에서 인정되는 소수 민족 언어입니다. 베트남어는 동아시아 문화권에 속하기 때문에 한자어의 영향을 많이 받아 오스트로아시아 어족에서 다른 언어와의 유사성이 가장 적은 언어입니다.