Co oznacza corazón w Hiszpański?

Jakie jest znaczenie słowa corazón w Hiszpański? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać corazón w Hiszpański.

Słowo corazón w Hiszpański oznacza serce, serce, środek, serce, duch, serce, serce, serce, kier, sedno, serce, głąb, kochanie, serce, centrum, tykadło, wiodąca siła, centrum, odwaga, kochanie, serce, skarbie, kochanie, słoneczko, słonko, złotko, moje kochanie, dotyczący serca, bezduszny, zasmucony, załamany, rzewny, płaczliwy, zasmucający, serdeczny, szczery, rozpaczliwy, bezlitosny, zawał, o wielkim sercu, głęboko w sercu, z serca, od serca, z serca, od serca, w sercu, bliski sercu, dziękuję serdecznie, złamane serce, wielkie serce, samotne serce, operacja na otwartym sercu, sprawa serca, sztuczne serce, wielkie serce, serduszka okazała, zimne serce, choroba serca, mieć złote serce, serce z kamienia, operacja serca, przeszczep serca, szczera rozmowa, ciężkie serce, medal purpurowego serca, czułe serce, gruba skóra, -, łamać serce, poruszać serce, ostatni krąg piekielny, zamierający. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa corazón

serce

nombre masculino

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Estaba tan nervioso que podía escuchar el latido de su corazón.
Był tak zdenerwowany, że słyszał bicie swojego serca.

serce

nombre masculino

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Los científicos están trabajando en usar corazones de cerdo para transplantes humanos.

środek

nombre masculino

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
El corazón de la pera es fibroso y duro.
Ogryzek gruszki jest włóknisty i twardy.

serce

nombre masculino

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
En su corazón él sabía que ella seguiría siendo leal.
W głębi serca, wiedział, że pozostanie mu wierna.

duch

nombre masculino

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
El baloncestista no era el más alto pero jugaba con mucho corazón.
Koszykarz nie należał do najwyższych, ale wkładał dużo serca w grę.

serce

nombre masculino (przenośny)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Mientras mi cabeza me dice que me quede, mi corazón me dice que me vaya.

serce

(przenośny)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Hay semillas en el corazón de esta fruta.

serce

nombre masculino

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
El niño dibujó un corazón y lo pintó de rojo.

kier

nombre masculino (naipes)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Ella tenía tres corazones y dos diamantes en su mano de póker.

sedno, serce

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
El meollo del problema permanece sin resolver y ambos bandos continúan en guerra.
Sedno problemu pozostaje nierozwiązane i obie strony nadal są w stanie walki.

głąb

(verdura de hoja)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Los cogollos de la lechuga mantecosa son deliciosos con una vinagreta.

kochanie

(cariñoso)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
John me saludó con un "¿Todo bien, corazón?".

serce

(figurado) (przenośny)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
El corazón del país es principalmente tierra de granjas.

centrum

(figurado)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
El corazón de su tierra es el hogar de la cultura y las tradiciones del país.

tykadło

nombre masculino (potoczny)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)

wiodąca siła

(figurado)

Ha sido el corazón de esta comunidad durante 20 años.

centrum

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)

odwaga

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
El ánimo del equipo los llevó desde el último lugar hasta las eliminatorias.

kochanie

(mężczyzna)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)

serce

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
En el pecho del caballero crecía un fuerte amor por la dama.

skarbie, kochanie

(potoczny)

(wykrzyknik: Wyraża rozkaz, zawołanie, wzruszenie, pozdrowienie itp. (np. ojej!, cześć!, do diabła!))
Hola cariño, ¿cómo te va?

słoneczko

(cariñoso, coloquial)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Hola cariño, ¿cómo ha ido hoy la escuela?

słonko, złotko

(expresión cariñosa, coloquial) (zdrobnienie, potoczny)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)

moje kochanie

¿Vienes, mi amor?

dotyczący serca

El anciano tiene problemas cardíacos.

bezduszny

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
¿Cómo puedes ser tan cruel de no ayudar a esta gente?

zasmucony, załamany

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Volvió a casa afligido después de perder la competencia.

rzewny, płaczliwy

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
La pequeña niña escribió un cuento sensiblero sobre un perro perdido.

zasmucający

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Es desgarrador ver cómo algunos padres descuidan a sus hijos.

serdeczny, szczery

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

rozpaczliwy

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
La escena final de la película fue desgarradora, y muchas personas de la audiencia lloraron.

bezlitosny

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
La forma en que entraron y se llevaron las cosas de su madre fue desalmada.

zawał

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)

o wielkim sercu

locución adjetiva

El teatro funcionaba gracias a donaciones de patrocinadores de gran corazón.

głęboko w sercu

locución adverbial

En el fondo de su corazón sabía que lo que había hecho estaba mal.

z serca, od serca

locución adverbial

Me leyó de corazón sus poemas de amor. Cuando empezó a llorar, supimos que sus disculpas eran de corazón.

z serca, od serca

locución adverbial

No me pidas disculpas solo porque te lo pido, pídemelas de corazón.

w sercu

locución preposicional

El hotel donde nos alojamos está en el corazón de la ciudad vieja.

bliski sercu

expresión

Es un tema que lo llevo en el corazón.

dziękuję serdecznie

locución interjectiva

(wykrzyknik: Wyraża rozkaz, zawołanie, wzruszenie, pozdrowienie itp. (np. ojej!, cześć!, do diabła!))
Gracias de todo corazón por haber palado la nieve del sendero.

złamane serce

Susie dejó a Nico con el corazón roto.

wielkie serce

Se la conoce por ayudar a quien lo necesita; tiene un corazón de oro.

samotne serce

(figurado)

Hay muchos corazones solitarios buscando alguien a quien amar.

operacja na otwartym sercu

nombre masculino

Pudieron reemplazar la válvula en una cirugía a corazón abierto.

sprawa serca

nombre masculino plural

Tiene una columna en una revista donde da consejos sobre asuntos del corazón.

sztuczne serce

nombre masculino

Durante la operación a corazón abierto la circulación del paciente se mantiene con un corazón artificial.

wielkie serce

(ES)

Amabilidad y generosidad son siempre muestras de un gran corazón.

serduszka okazała

zimne serce

nombre masculino

choroba serca

(coloquial)

mieć złote serce

(figurado) (przenośny)

Puede parecer hosco al principio, pero en verdad tiene un corazón de oro.

serce z kamienia

nombre masculino

operacja serca

Su única esperanza de sobrevivir es una operación de corazón.

przeszczep serca

szczera rozmowa

locución verbal

Necesitas hablar con tu hijo con el corazón en la mano, o pronto va a tener problemas con la policía.

ciężkie serce

locución nominal masculina

Tenía un peso en el corazón al pasar al podio a recitar la oración panegírica para su mejor amigo.

medal purpurowego serca

nombre masculino

Fue condecorado con el corazón púrpura.

czułe serce

locución nominal masculina

Su buen corazón le ha permitido ganarse muchos amigos en el suburbio.

gruba skóra

(figurado, a las críticas)

Si quieres ser actor vas a tener que tener un corazón de piedra.

-

locución adjetiva (przyrostek)

Na przykład: wesoły, o dobrym sercu

łamać serce

(figurado) (przenośny)

Me rompe el corazón saber que renuncias.

poruszać serce

locución verbal (przenośny)

Me tocó el corazón con su hermoso poema.

ostatni krąg piekielny

(figurado)

Vive una vida de sufrimientos constantes, como si estuviera en el mismo corazón del infierno.

zamierający

(figurado) (serce)

(imiesłów czynny: Forma oznaczająca czynność jednoczesną z orzeczeniem zdania (np. biegnąc, śpiewając).)
Escuché las noticias con el corazón encogido.

Nauczmy się Hiszpański

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu corazón w Hiszpański, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Hiszpański.

Czy wiesz o Hiszpański

Hiszpański (español), znany również jako kastylia, jest językiem iberyjsko-romańskiej grupy języków romańskich i według niektórych źródeł czwartym najczęściej używanym językiem na świecie, podczas gdy inne wymieniają go jako drugi lub trzeci najpopularniejszy język. Jest to język ojczysty około 352 milionów ludzi, a posługuje się nim 417 milionów osób po dodaniu jego użytkowników jako języka. sub (szacowany w 1999 r.). Hiszpański i portugalski mają bardzo podobną gramatykę i słownictwo; Ilość podobnego słownictwa tych dwóch języków dochodzi do 89%. Hiszpański jest podstawowym językiem w 20 krajach na całym świecie. Szacuje się, że całkowita liczba użytkowników języka hiszpańskiego wynosi od 470 do 500 milionów, co czyni go drugim najczęściej używanym językiem na świecie pod względem liczby native speakerów.