O que significa entretien em Francês?

Qual é o significado da palavra entretien em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar entretien em Francês.

A palavra entretien em Francês significa manutenção, manutenção, manutenção, manutenção, serviço, cuidado, manutenção, manutenção, interrogatório, serviço de quarto, audiência, manutenção, confabulação, entrevista, entrevistar, sabatinar, sair-se bem em entrevistas, um a um, fazer manutenção, avaliação, relativo a zelador, de baixa manutenção, faxineiro, faxineira, zelador, cuidador, zelador, zelador, técnico, gari, manutenção de carro, conversa privada, conserto e manutenção, trabalhador de estrada, instruções de lavagem, negligência, registro de manutenções, fácil de cuidar, limpador, fazer manutenção. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra entretien

manutenção

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Mon oncle est responsable de l'entretien de l'immeuble.
Meu tio é responsável pela manutenção do prédio.

manutenção

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le personnel de nettoyage est chargé de l'entretien du bâtiment.

manutenção

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

manutenção

nom masculin (custo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Je ne peux pas me permettre les frais d'entretien de ma voiture en ce moment.

serviço

nom masculin (équipement,...) (manutenção)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ce concessionnaire fournit les pièces et les réparations.
A concessionária oferece peças e serviços.

cuidado

nom masculin (manutenção)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les maisons anciennes sont très jolies mais elles demandent beaucoup d'entretien.
Casas antigas parecem maravilhosas, mas precisam de muito cuidado.

manutenção

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La bonne était chargée de l'entretien de la maison.
A empregada era encarregada da manutenção da casa.

manutenção

nom masculin (service habilité)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
J'ai appelé le service entretien pour qu'ils viennent réparer la plomberie.
Chamei a manutenção para vir reparar um problema de encanamento.

interrogatório

nom masculin (Psychologie)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

serviço de quarto

nom masculin (hotel)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'hôtel n'a pas besoin de personnel à l'accueil mais ils embauchent à l'entretien.

audiência

(roi)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le roi tient une audience publique une fois par an.
O rei faz uma audiência pública uma vez por ano.

manutenção

(technique)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La maintenance de la machine a duré deux heures.
A manutenção da máquina levou duas horas.

confabulação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

entrevista

(de emprego)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il a mis un costume pour son entretien avec la société.
Ele vestiu um terno para a entrevista na empresa.

entrevistar, sabatinar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le patron a fait passer un entretien à trois candidats pour le poste à pourvoir.
O patrão entrevistou (or: sabatinou) os três candidatos ao posto.

sair-se bem em entrevistas

(Journalisme) (ter entrevista)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il n'est pas doté d'une grande personnalité, mais c'est un bon intervieweur.
Ele não tem uma grande personalidade, mas se sai bem nas entrevistas.

um a um

(conversa privada)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

fazer manutenção

(une machine,...) (manutenção de máquinas)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Le mécanicien entretenait tous les véhicules dans le parc automobile.
O mecânico fazia a manutenção de todos os veículos da frota.

avaliação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

relativo a zelador

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

de baixa manutenção

adjectif

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
J'ai un jardin de plantes indigènes demandant peu d'entretien par rapport à la pelouse conventionnelle.
Meu jardim de plantas nativas é de baixa manutenção em comparação com o gramado usual.

faxineiro, faxineira

(BRA)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)
Un homme de ménage se rend au manoir deux fois par semaine pour nettoyer.
Um faxineiro vem duas vezes na semana para limpar a mansão.

zelador, cuidador

(surveillant)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les bureaux sont surveillés par un gardien de nuit.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. O armário do zelador fica logo embaixo das escadas.

zelador

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

zelador, técnico

nom masculin (pessoa que cuida da manutenção)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Appelle le préposé à l'entretien tout de suite, le radiateur est en train de fuir sur le parquet !

gari

nom masculin (alguém que limpa as ruas)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)

manutenção de carro

nom masculin

L'entretien de la voiture la gardera en bon état plus longtemps

conversa privada

nom masculin (discussão confidencial)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

conserto e manutenção

nom masculin (trabalho de reparo e manutenção)

trabalhador de estrada

(France)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

instruções de lavagem

nom féminin pluriel (roupas, etc.: indicações de lavagem)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)
Les consignes d'entretien disent "Nettoyage à sec" et "Repassage doux".

negligência

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A casa de Tom mostrava claros sinais de negligência.

registro de manutenções

nom masculin (veículo)

fácil de cuidar

locution adjectivale (tecidos)

limpador

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

fazer manutenção

(voiture, machine,...)

Il faut faire réviser sa voiture régulièrement, y compris en changer l'huile.
Deve-se fazer manutenção no carro periodicamente, inclusive fazer a troca de óleo.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de entretien em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.