O que significa fonction em Francês?

Qual é o significado da palavra fonction em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar fonction em Francês.

A palavra fonction em Francês significa função, função, coisa dependente, mandato, capacidade, cargo político, tarefa, questão, aplicação, obrigação, recurso, entrante, o tempo permitindo, dependendo das circunstâncias, gravador, cargo de embaixador, consulado, serviço público, função beta, tecla funcional, serviço de júri, vaga desejada, função desabilitada, cargo político, vicariato, tethering, funções globais, dependendo de, assumir o cargo, comensurado, em funcionamento, tesouro oculto, tarifa por peso, membro secundário, dependendo de, livres, gerais, rediscagem, serviço público, de acordo com, de acordo com, com, reitoria. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra fonction

função

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Un outil ne devrait pas être détourné de sa fonction.
Uma ferramenta deveria ser usada apenas para sua devida função.

função

nom féminin (mathématique) (matemática)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
À ton avis, quelle fonction mathématique s'appliquera aux données ?

coisa dependente

nom féminin (dépendant de)

La date limite est fonction des délais et de la météo.

mandato

nom féminin (detenção de um cargo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Lorsqu'il était en fonction, le PDG a véritablement changé les choses dans cette entreprise.
Durante seu mandato, o CEO realmente mudou as coisas em sua empresa.

capacidade

nom féminin (Informatique,...)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ce logiciel possède une fonction diaporama.
Esse editor de imagem tem a capacidade de criar slideshows.

cargo político

(Politique)

Le candidat pour le poste de gouverneur ne s'est jamais présenté pour une fonction aussi élevée.
O candidato para governador nunca havia se apresentado para um alto cargo político antes.

tarefa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Sa fonction (or: mission) était de réapprovisionner les rayons au magasin.
A tarefa dele era reabastecer as prateleiras da loja.

questão

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La date d'achèvement était une question de temps et d'argent.
A data de conclusão foi uma questão de tempo e dinheiro.

aplicação

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'outil a l'air bien mais il ne semble pas avoir d'application pratique.
A ferramenta tem bom aspecto, mas não parece ter nenhuma aplicação prática.

obrigação

nom féminin (trabalho, dever)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'une de mes responsabilités en tant que gérant est de diriger les réunions avec l'équipe.
Um dos meus deveres como gerente é liderar reuniões de equipe.

recurso

(logiciel,...)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Je trouve que la correction automatique de mon smartphone est une fonctionnalité vraiment énervante.
Eu acho o recurso de autocorreção do celular muito irritante.

entrante

(que entra)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

o tempo permitindo

locution adverbiale (se houver tempo suficiente)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

dependendo das circunstâncias

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
D'autres sources de financement pourraient être disponibles, en fonction de la situation.

gravador

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cargo de embaixador

nom féminin

consulado

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

serviço público

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Denise a passé toute sa carrière à travailler dans la fonction publique.

função beta

nom féminin

tecla funcional

nom féminin (clavier) (botão no teclado do computador)

serviço de júri

nom féminin

vaga desejada

nom féminin (num CV)

função desabilitada

nom féminin

cargo político

nom féminin (posição governamental)

vicariato

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

tethering

(anglicismo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

funções globais

nom féminin (Informatique) (computação: codificação de alto nível)

dependendo de

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
En fonction du temps, nous irons camper ce week-end.
Dependendo do clima, eu posso ir acampar neste fim de semana.

assumir o cargo

locution verbale (chegar ao poder)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Le président est entré en fonction pendant la crise financière.

comensurado

(quantité qui varie)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Leur salaire est proportionnel à la charge de travail qu'ils réalisent.

em funcionamento

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

tesouro oculto

nom féminin (Informatique) (figurado: computação)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

tarifa por peso

nom masculin

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

membro secundário

adjectif (Membro do Parlamento)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

dependendo de

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Avec cette recette, on peut faire 24 à 30 biscuits en fonction de la taille.
A receita rende de 24 a 30 biscoitos, dependendo do tamanho.

livres, gerais

locution adjectivale (posição, papel)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
En plus du président et du trésorier, le conseil comprend aussi cinq membres sans fonction déterminée.
Além do presidente e do tesoureiro, o conselho também tem cinco membros gerais.

rediscagem

nom féminin (Téléphone) (telefone: função de rediscagem automática)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

serviço público

(serviço civil)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

de acordo com

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Les enfants se sont rangés en fonction de leur taille, du plus petit au plus grand.
As crianças se alinharam de acordo com suas alturas, da mais baixa à mais alta.

de acordo com

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Les salaires sont déterminés en fonction de l'expérience.
Os salários são determinados de acordo com a experiência.

com

préposition (selon)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
La température varie en fonction de la vitesse et de la direction du vent.
A temperatura varia com a velocidade e direção do vento.

reitoria

nom féminin (Religion) (religião)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de fonction em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de fonction

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.