O que significa il em Francês?

Qual é o significado da palavra il em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar il em Francês.

A palavra il em Francês significa ele, ele, -, ele, ela, ele, ela, -, ele, haver, ela, eles, ela, você, escuro, quente, ensolarado, gelado, congelado, respeitável, tórrido, sufocante, devidamente, é verdade que, corretamente, adequadamente, habilmente, gentilmente, ser, estar, descanse em paz, Que assim seja, aqui está!, tempo, dever, ter de, enferrujado, melhor, aparentemente, corretamente, garçom, dever, respeitável, equipado, precisar, precisar, certo, ter, querer, como pode...?, por que...?, como é que...?, é necessário, pode ser, é inconcebível, parece, nebuloso, nebuloso, notável, causticante, abrasador, ou... ou, como deve ser, abrasador, há muito tempo, favorito, atrás, de qualquer modo, de qualquer maneira, haja o que houver, presumidamente, admitidamente, crucialmente, independente de, independentemente de, muito tempo atrás, em questão, em todos os casos, de qualquer maneira, não importa o que, era uma vez, há algum tempo, como deve ser, em desacordo, ao seu prazer, antes do dilúvio, aconteça o que acontecer, chova ou faça sol, faça chuva ou faça sol, aconteça o que acontecer, seja lá o que acontecer, há muito tempo, há pouco tempo, nesse caso, até hoje, tanto quanto quiser, há muito tempo, há muitos anos, de qualquer maneira, desnecessário dizer, um tempo atrás, tirando tudo isso, como parece, rapidamente, faça chuva ou sol, a verdade é que, atrás, se aplicável, aceitavelmente, de forma sufocante, há muito tempo, ele é, , vai, ele poderia. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra il

ele

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Il est riche.
Ele é rico. Ele é um bom amigo meu.

ele

(sujet : masculin)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
J'ai perdu mon stylo. Il était sur le bureau.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Aquela mesa? Ela é da minha casa.

-

(pour le temps) (sujeito impessoal)

Il pleut.
Chove.

ele, ela

(pour l'heure)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Il est 7 h 30.

ele, ela

(groupe) (grupo)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Ce groupe d'étudiants était pacifiste et je trouve qu'il ne méritait pas d'être malmené à ce point par la police.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. A multidão se dispersou quando ela deixou a praça principal.

-

(sujeito impessoal de ser em inglês)

C'est important de se souvenir de ses amis.
É importante lembrar quem são seus amigos.

ele

(animal non déterminé) (animal)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Vue la taille des empreintes, ce doit être un adulte.
Pelo tamanho da pegada, ele deve ser um animal grande.

haver

pronom (verbe impersonnel) (verbo impessoal: existir)

Il y a un moyen.
Tem uma maneira.

ela

(bateau)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
« Il est beau, ce bateau », déclara le capitaine en inspectant son navire.
Os marinheiros tradicionalmente se referem aos navios como "ela".

eles

pronom

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Alguém deixou o telefone nesta mesa. Bem, suponho que eles voltarão em breve.

ela

(par défaut)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Lorsque votre bébé pleure, c'est parfois parce qu'il a faim.

você

(indéfini) (informal)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
On ne doit pas nager après avoir mangé.
Nunca se deve nadar depois de comer.

escuro

(absence de lumière)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il faisait drôlement sombre quand je me suis réveillée à la maison.
A casa estava escura quando acordei. Certifique-se de estar em casa antes de ficar escuro.

quente

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le thé était chaud, elle a donc attendu avant de le boire.
O chá estava quente, então ela esperou antes de tomá-lo.

ensolarado

(journée)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Nous n'avons pas encore eu de journée ensoleillée ce mois-ci, seulement des nuages et de la pluie.
Não tivemos sequer um dia ensolarado este mês, apenas nuvens e chuva. Está ensolarado hoje, então vou trabalhar no jardim.

gelado, congelado

(eau)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
O clima está gelado aqui em fevereiro.

respeitável

(socialmente correto)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Jeannette est une jeune femme très respectable.

tórrido, sufocante

(calor: extremo, desconfortável)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

devidamente

adverbe

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Nous sommes à la recherche de candidats dûment qualifiés pour ce poste.
Estamos buscando candidatos devidamente qualificados para este cargo.

é verdade que

adverbe

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
D'accord, John a eu une mauvaise note à l'interrogation, mais le professeur n'avait pas à l'humilier devant ses camarades comme ça.
Tudo bem que o John foi mal naquele teste, mas o professor não tinha o direito de chamá-lo na frente da sala daquele jeito.

corretamente, adequadamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
La machine semble fonctionner correctement.
A máquina parece estar funcionando corretamente.

habilmente, gentilmente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Essaye de bien te comporter lorsque ta grand-mère est là.

ser, estar

(contração este/esta/isto)

Attention, c'est chaud !
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. É quase hora de irmos.

descanse em paz

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
La pierre tombale portait l'inscription « R.I.P. ».

Que assim seja

(un peu soutenu)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

aqui está!

(isto é o que você precisa)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Était-ce vous qui aviez commandé le steak, Monsieur ? Voilà.

tempo

(climat) (condições climáticas)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le temps est agréable aujourd'hui.
O tempo está bom hoje. Esta região tem um tempo muito variável.

dever

(obligation) (obrigação, ter que)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu dois te procurer un nouveau permis de conduire.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Você tem que provar aquele bolo!

ter de

(POR: ter obrigação)

Je dois finir ma dissertation ce soir.
Eu tenho de terminar meu ensaio hoje à noite. Eu tenho de pegar o trem em vinte minutos.

enferrujado

(figuré, familier : capacité)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
O francês de Wendy está um pouco enferrujado, pois ela não o pratica há anos.

melhor

adverbe

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ne t'en fais pas, tu es mieux sans lui.
Não se preocupe, você está em melhores circunstâncias sem ele. Ficará em melhores circunstâncias ignorando-a.

aparentemente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Apparemment, elle n'a pas besoin de répondre aux invitations.
Ela não precisa responder a convites, aparentemente.

corretamente

(poliment)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Je croyais que les enfants se comportaient très correctement.

garçom

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

dever

(obligation) (ter a obrigação)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je dois aller au tribunal lundi, sous peine d'être arrêté.
Eu devo ir ao tribunal na segunda ou serei preso.

respeitável

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La nourrice anglaise était très correcte avec les enfants.
A babá inglesa era respeitável com as crianças.

equipado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

precisar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je dois aider mes parents à déménager.
Eu preciso ajudar meus pais a se mudarem.

precisar

(obligation morale) (por obrigação)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je dois appeler Julie ce soir. Je le lui ai promis.
Preciso ligar para Julie mais tarde. Eu prometi que ligaria.

certo

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
C'est juste, je ne suis pas un expert en finance.
É certo que não sou especialista em finanças.

ter

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je dois partir maintenant.
Eu tenho que ir embora agora.

querer

(nécessité)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu devras être là avant le début du film.
Você vai querer chegar antes do início do filme.

como pode...?, por que...?, como é que...?

(pedir explicação)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Comment se fait-il que tous tes chapeaux soient noirs ?

é necessário

Il est nécessaire d'acheter vos billets à l'avance.

pode ser

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il se peut que le temps s'améliore demain.

é inconcebível

Il est inconcevable que nous échouions.

parece

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Il semble que Mickey s'entend bien avec ses nouveaux camarades de classe. Il semble évident que vous ne l'aimez pas.
Parece que Mikey está se dando muito bem com seus novos colegas de turma. Parece óbvio que você não gosta dela.

nebuloso

adjectif (léger brouillard) (com neblina)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Kate faisait du vélo dans la matinée brumeuse.
Kate andou em sua bicicleta pela manhã nebulosa.

nebuloso

(tempo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le temps était brumeux ; Jim n'arrivait même pas à voir les maisons au bout de la rue.
Estava muito nebuloso lá fora. Jim não conseguia ver as casas no fim da rua.

notável

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Sarah devait rédiger un texte sur un évènement marquant arrivé en Chine à la fin du 19e siècle.
Sara teve que escrever num papel um evento notável que aconteceu na China na década de 1850.

causticante, abrasador

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

ou... ou

locution adjectivale

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Le problème est souvent présenté comme une proposition où il n'y a que deux choix possibles : soit on accepte avec enthousiasme la technologie, soit on est en retard sur son temps.

como deve ser

(o estado apropriado)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
À l'issue de son inspection elle constata que tout était en ordre.
Ela completou a sua inspeção e concluiu que estava tudo como deve ser.

abrasador

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

há muito tempo

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Tony est parti depuis longtemps (or: Ça fait longtemps que Tony est parti) ; il vit à Chicago maintenant.

favorito

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

atrás

(dans le temps)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Je suis allé à la banque il y a trois jours.
Eu fui ao banco há três dias.

de qualquer modo, de qualquer maneira

(seja como for)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il fera ce qu'il veut, quoi qu'il en soit.
De qualquer modo, ele fará o que quer.

haja o que houver

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Notre équipe va les battre de toute façon.
Nosso time vai derrotá-los haja o que houver.

presumidamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
On peut supposer que ces chiffres sont dédiés à montrer une amélioration.

admitidamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Il est vrai que je t'ai caché des choses.

crucialmente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

independente de, independentemente de

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

muito tempo atrás

adverbe

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Il y a longtemps, mes ancêtres ont investi ces terres.
Muito tempo atrás, meus ancestrais se instalaram nesta terra

em questão

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
En cause ici se trouvent les origines psychologiques du comportement criminel.

em todos os casos, de qualquer maneira

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Nous vous répondrons dans les meilleurs délais et quoi qu'il arrive en moins de 48 heures.
Responderemos o mais breve possível e, em todos os casos, em 48 horas.

não importa o que

locution adverbiale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Quoi qu'il arrive, la sécurité du public reste la principale priorité.

era uma vez

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il était une fois, dans un pays lointain, une orpheline qui vivait avec sa méchante belle-mère.
Era uma vez, num país distante, uma menina órfã com sua madrasta malvada.

há algum tempo

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
J'étais un bon joueur de basket... mais c'était il y a un certain temps.

como deve ser

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

em desacordo

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

ao seu prazer

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

antes do dilúvio

locution adverbiale (familier)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

aconteça o que acontecer, chova ou faça sol

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Je finirai ce marathon quoi qu'il advienne !

faça chuva ou faça sol

locution adverbiale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Qu'il pleuve ou qu'il vente, nous irons à la plage demain !

aconteça o que acontecer, seja lá o que acontecer

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Je serai toujours heureux, quoi qu'il arrive.

há muito tempo

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il y a longtemps, toutes ces montagnes étaient des volcans.

há pouco tempo

Il y a peu, j'ai rencontré un cinéaste fascinant.

nesse caso

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

até hoje

locution adverbiale (até agora)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
À l'heure qu'il est, on ne sait toujours pas ce qui s'est passé.

tanto quanto quiser

locution adverbiale (tanto quanto te agradar)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Posez des questions tant qu'il vous plaira, je n'y répondrai pas.

há muito tempo

locution adverbiale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Julie a commencé à apprendre la guitare (il y a longtemps) dans les années soixante.

há muitos anos

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Je t'ai apporté une bonne bouteille de vin que j'avais achetée il y a des années, et conservée soigneusement à la cave.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Há muitos anos, eu morei em Nottingham - foi provavelmente antes de você nascer.

de qualquer maneira

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Qu'il ait une assurance ou non, dans tous les cas, tu peux toujours prétendre à des indemnités.
Ele pode ou não ter sido segurado. De qualquer maneira, você pode fazer uma requisição.

desnecessário dizer

(evidentemente)

Il va sans dire que je n'y retournerai pas.

um tempo atrás

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il y a quelque temps, je suis allé en vacances à Cancun.

tirando tudo isso

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

como parece

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il se trouve que le candidat auquel j'ai offert le travail est le cousin de mon patron.

rapidamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Je peux préparer le repas en un rien de temps.

faça chuva ou sol

(não importa o tempo)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

a verdade é que

locution adverbiale (não obstante)

atrás

(longtemps, deux ans, etc.)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

se aplicável

(soutenu)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

aceitavelmente

locution adverbiale (satisfatoriamente)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

de forma sufocante

locution verbale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

há muito tempo

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
David a acheté cette maison il y a très longtemps.

ele é

vai

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
Prenons le bus. Ça sera plus rapide que la marche (or: On ira plus vite qu'à pied).

ele poderia

(hypothèse, condition)

Wayne déteste vivre dans cette ville. Il ferait n'importe quoi pour partir.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de il em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.