O que significa renverser em Francês?

Qual é o significado da palavra renverser em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar renverser em Francês.

A palavra renverser em Francês significa derramar, entornar, destituir, exonerar, derrotar, derrubar, despejar, derramar, despejar, inverter, reverter, derrubar, derrubar, tombar, tombar, derrubar, derrubar, derrubar, atropelar, derrubar, derrubar, jogar, derrubar, derrubar, subverter, derrubar, virar, derrubar, atropelado, emborcar, virar, derrubar, derrubar, derrubar, atropelar, virar, cair, derramamento, derrame, virar de cabeça para baixo, passar por cima, virar para cima, derramar-se, espirrar, salpicar, ser atingido por um carro, tombar, desequilibrar, dar ré, derrubar com um chute, virar de ponta cabeça, jorrar, despejar, atropelar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra renverser

derramar, entornar

verbe transitif (deixar cair líquido para fora)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Rachel a fait tomber le verre et a renversé le lait qu'il contenait.
Rachel bateu no copo e derramou o leite que estava dentro dele.

destituir, exonerar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La Junte au Chili a renversé Allende.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. O rei foi destituído em um golpe militar.

derrotar

verbe transitif (causar queda de um governo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les rebelles ont renversé le gouvernement et mis en place le leur.
Os rebeldes derrotaram o governo e estabeleceram o seu próprio.

derrubar

verbe transitif (un gouvernement) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les révolutionnaires ont renversé le gouvernement.

despejar, derramar

verbe transitif (deixar cair para fora algo não líquido)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Bill a fait tomber son sac et a renversé son contenu sur le sol.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Bill largou a bolsa e derramou o conteúdo no chão. // A porta do carro se abriu de repente e despejou Arthur na calçada.

despejar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La portière de la voiture s'est ouverte brusquement et a renversé Arthur sur la chaussée.
A bolsa estourou e despejou o conteúdo sobre o chão. A porta do carro se abriu de repente e despejou Arthur na calçada.

inverter, reverter

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Vous devez inverser ces deux mots pour que la phrase ait du sens.

derrubar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O vento derrubou nosso balanço e guarda-sol.

derrubar

(jogar ao chão)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le gros chien était tellement énervé qu'il a couru vers le petit garçon et l'a renversé.

tombar

verbe transitif (virar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

tombar

verbe transitif (derrubar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

derrubar

verbe transitif (empurrar ao chão)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

derrubar

(un gouvernement) (derrubar: governo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Des révolutionnaires ont renversé le gouvernement en 2011.

derrubar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

atropelar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

derrubar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Veille à ne pas renverser cette pile de vaisselle.

derrubar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le but du bowling est de renverser (or: de faire tomber) autant de quilles que possible.
O objetivo do boliche é derrubar o máximo de pinos possível.

jogar, derrubar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle renversa le contenu de son sac par terre pour mieux chercher ses clés.
Ela derrubou os itens de sua bolsa no chão e procurou as chaves.

derrubar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Alors que je descendais la piste, un autre skieur m'a percuté et m'a renversé.
Conforme eu descia o declive, outro esquiador me atingiu pelas costas e me derrubou.

subverter

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le nouvel homme politique renversa la majorité de l'ancien candidat.
O novo político subverteu a maioridade do candidato.

derrubar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a renversé la carafe d'eau et a trempé le tapis.
Ele derrubou a jarra de água e molhou o tapete.

virar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

derrubar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les manifestations ont réussi à renverser (or: faire tomber) le gouvernement.

atropelado

verbe transitif (un piéton) (pedestre)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le bus a été retardé parce qu'un cycliste a été renversé par une voiture.
O ônibus foi atrasado porque um ciclista foi atropelado por um carro.

emborcar, virar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il s'est levé alors qu'il était au bord du bateau et l'a fait chavirer.
Ele se pôs de pé num dos lados do barco e o emborcou (or: virou).

derrubar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

derrubar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je me suis mis en colère contre la petite fille qui a renversé ma statue.
Eu fiquei louco com a garotinha por derrubar minha estátua.

derrubar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Un vent fort avait renversé plusieurs pots de fleur.
Um vento forte derrubou diversos vasos de plantas.

atropelar

verbe transitif (un piéton) (pedestre)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Une voiture l'a renversé alors qu'il traversait la route.
O carro o atropelou enquanto atravessava a rua.

virar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tim retourna la carte pour en regarder le verso.
Tim virou a carta para olhar o verso.

cair

(gouvernement)

Le gouvernement est tombé à la suite d'un scandale.
O governo caiu, seguindo-se um escândalo.

derramamento, derrame

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

virar de cabeça para baixo

verbe transitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
J'ai retourné mon sac et en ai secoué le contenu, dans l'espoir d'y trouver mes clés.
Virei minha bolsa de cabeça para baixo e balancei o conteúdo no chão, esperando encontrar minhas chaves.

passar por cima

verbe transitif (un piéton) (figurado, atropelar)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

virar para cima

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Tony retourna une pierre et trouva des douzaines de fourmis dessous.

derramar-se

verbe pronominal

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Le pot est tombé et le lait s'est renversé, se répandant sur la table en une grande flaque.
A jarra caiu e o leite derramou, espalhando-se pela mesa em uma poça grande.

espirrar, salpicar

L'eau dans les seaux débordait avec le mouvement du chariot.

ser atingido por um carro

verbe pronominal

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Greg a traversé la rue sans regarder et s'est fait renverser par une voiture.

tombar

La tour s'est effondrée (or: s'est écroulée) après avoir été touchée par la foudre.

desequilibrar

(fazer perder o equilíbrio)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O peso do carro desequilibrou o guindaste.

dar ré

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Oh non ! Je crois que j'ai reculé dans le vélo de mon fils.

derrubar com um chute

verbe transitif

Liam a renversé un pot de fleurs avec son pied sans faire exprès.

virar de ponta cabeça

verbe pronominal

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

jorrar

despejar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai fait tomber le pichet et j'ai renversé du lait sur le carrelage (or: par terre).
Esbarrei na jarra e derramei o leite no chão.

atropelar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de renverser em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.