O que significa réserves em Francês?

Qual é o significado da palavra réserves em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar réserves em Francês.

A palavra réserves em Francês significa reservado, reserva, reserva, reserva, reserva, reserva, reserva, reservas, reserva, reservado, discreto, retraído, reservado, reserva, reserva natural, reserva florestal, despensa, reticente, lacônico, suprimento, estoque, timidez, jazida, dócil, inofensivo, manso, suprimento, estoque, reserva, quieto, suprimento, restrição, recatado, modesto, reticência, reserva, discrição, fundos reservados (para), milícia, indiferença, armazém, depósito, arredio, inibido, destinado, segregado, cuidadoso, cauto, difidente, desconfiado, defensivo, esquivo, arisco, evasivo, esquivo, afetado, avesso a publicidade, reservado, discrição, reserva, almoxarifado, esquiva, reserva, retração, timidez, reservar, reservar, adiar, reter, guardar, fazer reserva em, deixar de lado, reservar, evidenciar, reservar, atribuir, consagrar, destinar, fazer uma reserva, sincero, absoluto, incondicional, bilhete do tipo Apex, Banco da Reserva Federal, reserva, estabilizador, incondicional, somente para demonstração, exclusivo para mulheres, incondicionalmente, em reserva, reservado, contanto que, desde que, contanto que, desde que, com a condição de, apenas se, sinal, santuário, refúgio de pássaros, reserva naval, comprometimento total, reserva ecológica, suprimento constante, reserva ecológica, reserva natural, parque ecológico, fazenda de vida selvagem, tarefas femininas, superfundo, reservistas, receita retida, tarifa corporativa, deixar reservado, marcar, inadequado, impróprio. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra réserves

reservado

adjectif (objet, place)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il y a huit tables réservés au restaurant ce soir et seulement deux sont encore libres.
Há oito mesas reservadas no restaurante esta noite e apenas duas continuam livres.

reserva

nom féminin (doute) (figurado, dúvida)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Jack avait quelques réserves concernant le plan de Peter ; il n'était pas sûr que Peter y ait bien réfléchi.
Jack tinha algumas reservas quanto ao plano de Peter; ele não tinha certeza de que Peter realmente o estudara bem.

reserva

nom féminin (zone) (geografia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
C'est une réserve amérindienne.
Esta é uma reserva Nativa Americana.

reserva

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les gens confondent souvent la réserve de Patricia avec de la froideur mais en réalité elle est très gentille lorsqu'on commence à la connaître.
As pessoas frequentemente confundem a reserva de Patrícia com hostilidade, mas, na verdade, quando você a conhece, ela é muito gentil.

reserva

nom féminin (zone) (área protegida)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les Amérindiens vivent dans une réserve.

reserva

nom féminin (armée) (militar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Janet n'est pas dans une zone de combat actuellement, elle a été assignée à la réserve.

reserva

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Patrick a dû entamer sa réserve de chocolat de secours.

reservas

nom féminin (argent) (dinheiro)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)
L'entreprise n'avait pas de réserves suffisantes pour couvrir ses dépenses.

reserva

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Muitas variedades de libélulas habitam esta reserva.

reservado, discreto, retraído

adjectif (personne)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il est assez réservé jusqu'à ce qu'on le connaisse. Après, il ne s'arrête plus de parler.
Ele é bem reservado até conhecer você; depois fala sem parar.

reservado

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Tout est prêt pour le mariage, la salle de réception est réservée.

reserva

(suplemento secreto)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Tu te fais une réserve d'argent pour notre voyage ?
Você está guardando uma reserva de dinheiro para nossa viagem?

reserva natural, reserva florestal

nom féminin

despensa

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le bois est stocké dans la réserve de l'atelier.

reticente, lacônico

adjectif (de poucas palavras)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Mon patron est très réservé concernant sa vie privée.

suprimento, estoque

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Nous gardons notre réserve de piles au sous-sol.
Guardamos nosso suprimento de baterias no porão.

timidez

(ambiguidade)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

jazida

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

dócil, inofensivo, manso

(personne) (figurado: pessoa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le nouveau type au travail semble un peu réservé.
O novo cara no trabalho parece um pouco dócil.

suprimento

nom féminin (lugar para guardar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Nous gardons la réserve de cartons au sous-sol.
Eles compraram um gato para pegar o rato que insistia em entrar no suprimento de grãos.

estoque

(BRA, suprimento, reserva)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Où est-ce que tu gardes ta réserve de chocolat ?
Onde você guarda seu estoque de chocolates?

reserva

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

quieto

(personne) (pessoa: gentil, reservado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Sam est un homme réservé.
Sam é um homem quieto.

suprimento

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Nous avons une réserve de trois mois de thon à manger.
Temos um suprimento de atum para comermos por três meses.

restrição

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Je suis d'accord avec vous, mais avec une réserve.
Eu concordaria com você, mas com uma restrição.

recatado, modesto

(pessoa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le garçon est assez réservé en présence d'adultes.

reticência, reserva

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

discrição

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

fundos reservados (para)

nom féminin

ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Serão aplicados os fundos reservados para tal eventualidade.

milícia

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La milice a repris contrôle du sud de la ville.

indiferença

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

armazém, depósito

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

arredio

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'attitude distante de Tia la démarquait de ses camarades.
A atitude arredia de Tia a distanciou de seus colegas de classe.

inibido

(reservado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

destinado

adjectif (pour un usage spécial)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les artistes doivent utiliser l'entrée dédiée derrière le théâtre.
Os artistas devem usar a entrada destinada por trás do teatro.

segregado

(lugar: separado por raça)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'Afrique du Sud a été une société séparée (or: réservée) jusqu'aux années 90.

cuidadoso, cauto

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

difidente, desconfiado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Bien que Stan ait été un enfant réservé (or: timide), il est sûr de lui et sympathique à l'âge adulte.

defensivo, esquivo, arisco

adjectif (não amigável)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Gwen semble froide mais c'est juste de la timidité.

evasivo, esquivo

(inconclusivo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

afetado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

avesso a publicidade

adjectif

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

reservado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

discrição, reserva

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ben devait tout d'abord croire en la discrétion de son chef avant de lui confier ses problèmes personnels.
Ben precisou confiar na discrição da chefe quando confidenciou a ela seus problemas pessoais.

almoxarifado

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

esquiva, reserva, retração

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

timidez

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

reservar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Malcolm a réservé une chambre avec vue sur la mer pour son séjour.
Malcom reservou um quarto com vista para o mar para sua estadia.

reservar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tina a réservé un siège pour son ami.
Tina reservou um assento para seu amigo.

adiar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Bill a classé son travail en tâches qu'il lui fallait faire tout de suite en en tâches qu'il pouvait réserver pour plus tard.
Bill dividiu seu trabalho em tarefas que ele precisava terminar imediatamente e tarefas que podia adiar.

reter

verbe transitif (son jugement)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gerald n'était pas certain d'aimer le chanteur mais a décidé de réserver son jugement jusqu'à la fin de la chanson.

guardar

verbe transitif (para o futuro)

Personne ne sait ce que demain nous réserve.

fazer reserva em

(hotel, etc.)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

deixar de lado

(Culinaire) (colocar de lado)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Réservez le gâteau pendant que vous faites le glaçage.

reservar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nous allons réserver des billets pour le premier vol.
Vamos reservar lugares no primeiro voo.

evidenciar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

reservar, atribuir, consagrar, destinar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le comité a-t-il des fonds qu'il n'a pas encore affecté (or: assigné) ?

fazer uma reserva

verbe transitif (reservar)

L'agence a réservé pour les vacances de la famille Smith.

sincero, absoluto, incondicional

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

bilhete do tipo Apex

(train, avion)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Banco da Reserva Federal

(États-Unis, anglicisme)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

reserva

(Sport : joueur) (esporte)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

estabilizador

(canoë,...)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

incondicional

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L’armée a demandé la reddition inconditionnelle des rebelles.
O exército exigiu dos rebeldes a rendição incondicional.

somente para demonstração

adjectif (modelo, amostra)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Ce modèle est exclusivement réservé à la démonstration.

exclusivo para mulheres

adjectif

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

incondicionalmente

locution adverbiale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

em reserva

locution adverbiale (armazenado)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

reservado

locution adverbiale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

contanto que, desde que

(sob a condição de que)

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Je veux bien te prêter 500 £ à condition que tu me les rendes d'ici lundi.

contanto que, desde que

(sob a condição de que)

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Vous pouvez acheter cette maison à condition que vous vendiez d'abord la vôtre.

com a condição de, apenas se

(ressalva)

sinal

(pagamento como reserva)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

santuário, refúgio de pássaros

nom féminin (abrigo permanente)

reserva naval

nom féminin

comprometimento total

nom masculin (envolvimento em compromisso)

reserva ecológica

nom féminin

suprimento constante

nom féminin (que está sempre disponível)

reserva ecológica

nom féminin

reserva natural

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

parque ecológico

nom féminin

fazenda de vida selvagem

nom féminin

tarefas femininas

nom masculin (tarefas domésticas e criação dos filhos)

superfundo

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

reservistas

nom masculin pluriel (soldados de meio período ou reservistas)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)
Presque tous les adultes de notre village sont militaires de réserve.

receita retida

nom féminin (Écon) (receita não paga como parcela)

tarifa corporativa

Ils allaient me faire payer la chambre deux fois plus cher parce que j'avais oublié de demandé le tarif d'entreprise.

deixar reservado

verbe transitif

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

marcar

verbe transitif (marcar algo sabendo que pode-se cancelar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

inadequado, impróprio

(elogio, etc.: sem merecimento)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de réserves em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.